Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 4:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 4:27

Berfirmanlah TUHAN kepada Harun: "Pergilah ke padang gurun menjumpai Musa." Ia pergi dan bertemu dengan dia di gunung b  Allah, lalu menciumnya. c 

AYT (2018)

TUHAN berfirman kepada Harun, “Pergilah ke padang belantara untuk menjumpai Musa.” Lalu, dia pergi, dan berjumpa dengan Musa di gunung Allah, dan menciumnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 4:27

Hata, maka firman Tuhan kepada Harunpun: Pergilah engkau mendapatkan Musa di padang Tiah. Maka pergilah ia, didapatinya akan dia dekat bukit Allah, lalu diciumnya akan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 4:27

Sementara itu TUHAN berkata kepada Harun, "Pergilah ke padang gurun untuk menemui Musa." Harun pergi, lalu bertemu dengan adiknya di gunung suci, dan mencium dia.

TSI (2014)

TUHAN berkata kepada Harun, “Pergilah ke padang belantara untuk menemui Musa.” Maka dia pergi dan menemui Musa di gunung Allah, lalu dia memeluk adiknya itu.

MILT (2008)

Dan TUHAN YAHWEH 03068 berfirman kepada Harun, "Pergilah ke padang gurun menemui Musa." Lalu ia pergi dan menemuinya di gunung Allah Elohim 0430; dan dia menciumnya.

Shellabear 2011 (2011)

Sementara itu ALLAH berfirman kepada Harun, "Pergilah ke padang belantara menemui Musa." Maka Harun pun pergi. Ia bertemu dengan Musa di gunung Allah, lalu menciumnya.

AVB (2015)

Ketika itu TUHAN berfirman kepada Harun, “Pergilah menemui Musa di gurun.” Maka Harun pun pergi. Dia bertemu dengan Musa di gunung Allah, lalu menciumnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 4:27

Berfirmanlah
<0559>
TUHAN
<03068>
kepada
<0413>
Harun
<0175>
: "Pergilah
<01980>
ke padang gurun
<04057>
menjumpai
<07125>
Musa
<04872>
." Ia pergi
<01980>
dan bertemu
<06298>
dengan dia di gunung
<02022>
Allah
<0430>
, lalu menciumnya
<05401>
.
TL ITL ©

SABDAweb Kel 4:27

Hata, maka firman
<0559>
Tuhan
<03068>
kepada
<0413>
Harunpun
<0175>
: Pergilah
<01980>
engkau mendapatkan
<07125>
Musa
<04872>
di padang Tiah
<04057>
. Maka pergilah
<01980>
ia, didapatinya
<06298>
akan dia dekat bukit
<02022>
Allah
<0430>
, lalu diciumnya
<05401>
akan dia.
AYT ITL
TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
kepada
<0413>
Harun
<0175>
, “Pergilah ke
<01980>
padang belantara
<04057>
untuk menjumpai
<07125>
Musa
<04872>
.” Lalu, dia pergi
<01980>
, dan berjumpa
<06298>
dengan Musa di gunung
<02022>
Allah
<0430>
, dan menciumnya
<05401>
.

[<00>]
AVB ITL
Ketika itu TUHAN
<03068>
berfirman
<0559>
kepada
<0413>
Harun
<0175>
, “Pergilah
<01980>
menemui
<07125>
Musa
<04872>
di gurun
<04057>
.” Maka Harun pun pergi
<01980>
. Dia bertemu
<06298>
dengan Musa di gunung
<02022>
Allah
<0430>
, lalu menciumnya
<05401>
.

[<00>]
HEBREW
wl
<0>
qsyw
<05401>
Myhlah
<0430>
rhb
<02022>
whsgpyw
<06298>
Klyw
<01980>
hrbdmh
<04057>
hsm
<04872>
tarql
<07125>
Kl
<01980>
Nrha
<0175>
la
<0413>
hwhy
<03068>
rmayw (4:27)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 4:27

Berfirmanlah TUHAN kepada Harun: "Pergilah ke padang gurun 1  menjumpai Musa." Ia pergi dan bertemu dengan dia di gunung 2  Allah, lalu menciumnya 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA