Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Keluaran 5:3

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Kel 5:3

Lalu kata mereka: "Allah orang Ibrani telah menemui kami; izinkanlah kiranya kami pergi ke padang gurun tiga hari perjalanan n  jauhnya, untuk mempersembahkan korban kepada TUHAN, Allah kami, supaya jangan nanti mendatangkan kepada kami penyakit sampar o  atau pedang."

AYT (2018)

Kemudian, mereka berkata, “Allah orang Ibrani telah menjumpai kami. Kami mohon, izinkanlah kami pergi sejauh tiga hari perjalanan ke padang belantara untuk mempersembahkan kurban kepada TUHAN, Allah kami, supaya Dia tidak menimpakan wabah penyakit atau pedang atas kami.”

TL (1954) ©

SABDAweb Kel 5:3

Maka sembah Musa dan Harun: Bahwa Allah orang Ibrani telah bertemu dengan patik, maka sebab itu beri apalah patik sekalian pergi barang tiga hari perjalanan jauhnya ke dalam padang Tiah dan mempersembahkan korban di sana kepada Tuhan, Allah patik, supaya jangan Ia datang atas patik dengan bala sampar atau dengan bala pedang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Kel 5:3

Musa dan Harun berkata, "Allah orang Ibrani sudah menampakkan diri kepada kami. Izinkanlah kami pergi ke padang gurun sejauh tiga hari perjalanan untuk mempersembahkan kurban kepada TUHAN, Allah kami. Kalau kami tidak melakukan itu, kami akan dibunuhnya dengan penyakit atau perang."

TSI (2014)

Lalu mereka berkata, “Allah Israel sudah menjumpai kami. Kami mohon, izinkanlah kami pergi dan melakukan perjalanan selama tiga hari ke padang belantara untuk mempersembahkan kurban kepada TUHAN Allah kami, agar Dia tidak menghukum kami dengan wabah penyakit atau perang.”

MILT (2008)

Dan berkatalah mereka, "Allah Elohim 0430 orang Ibrani telah menemui kami. Biarlah sekarang kami pergi untuk suatu perjalanan selama tiga hari lamanya ke padang gurun, dan biarlah kami berkurban bagi TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 kami, agar Dia tidak menghantam kami dengan wabah penyakit, atau dengan pedang."

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian mereka berkata, "Tuhan yang disembah orang Ibrani menjumpai kami. Izinkanlah kami pergi sejauh tiga hari perjalanan ke padang belantara dan mempersembahkan kurban kepada ALLAH, Tuhan kami, supaya jangan Ia mengazab kami dengan penyakit sampar atau pedang."

AVB (2015)

Kemudian mereka berkata, “Allah orang Ibrani menemui kami. Izinkanlah kami pergi sejauh tiga hari perjalanan ke gurun dan mempersembahkan korban kepada TUHAN, Allah kami, supaya Dia tidak mengazab kami dengan wabak penyakit atau dengan pedang.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Kel 5:3

Lalu kata
<0559>
mereka: "Allah
<0430>
orang Ibrani
<05680>
telah menemui
<07122>
kami; izinkanlah kiranya
<04994>
kami pergi
<01980>
ke padang gurun
<04057>
tiga
<07969>
hari
<03117>
perjalanan
<01870>
jauhnya, untuk mempersembahkan korban
<02076>
kepada TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kami, supaya jangan
<06435>
nanti mendatangkan
<06293>
kepada kami penyakit sampar
<01698>
atau
<0176>
pedang
<02719>
."

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Kel 5:3

Maka sembah
<0559>
Musa dan Harun: Bahwa Allah
<0430>
orang Ibrani
<05680>
telah bertemu
<07122>
dengan patik, maka sebab
<05921>
itu beri apalah
<04994>
patik sekalian pergi
<01980>
barang tiga
<07969>
hari
<03117>
perjalanan
<01870>
jauhnya ke dalam padang Tiah
<04057>
dan mempersembahkan
<02076>
korban di sana kepada Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
patik, supaya jangan
<06435>
Ia datang
<06293>
atas patik dengan bala sampar
<01698>
atau
<0176>
dengan bala pedang
<02719>
.
AYT ITL
Kemudian, mereka berkata
<0559>
, “Allah
<0430>
orang Ibrani
<05680>
telah menjumpai
<07122>
kami. Kami mohon
<04994>
, izinkanlah kami pergi
<01980>
sejauh tiga
<07969>
hari
<03117>
perjalanan
<01870>
ke padang belantara
<04057>
untuk mempersembahkan
<02076>
kurban kepada TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kami, supaya Dia tidak
<06435>
menimpakan
<06293>
wabah penyakit
<01698>
atau
<0176>
pedang
<02719>
atas kami.”

[<05921>]
AVB ITL
Kemudian mereka berkata
<0559>
, “Allah
<0430>
orang Ibrani
<05680>
menemui
<07122>
kami. Izinkanlah
<04994>
kami pergi
<01980>
sejauh tiga
<07969>
hari
<03117>
perjalanan
<01870>
ke gurun
<04057>
dan mempersembahkan korban
<02076>
kepada TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kami, supaya Dia tidak
<06435>
mengazab
<06293>
kami dengan wabak penyakit
<01698>
atau
<0176>
dengan pedang
<02719>
.”

[<05921>]
HEBREW
brxb
<02719>
wa
<0176>
rbdb
<01698>
wnegpy
<06293>
Np
<06435>
wnyhla
<0430>
hwhyl
<03068>
hxbznw
<02076>
rbdmb
<04057>
Mymy
<03117>
tsls
<07969>
Krd
<01870>
an
<04994>
hkln
<01980>
wnyle
<05921>
arqn
<07122>
Myrbeh
<05680>
yhla
<0430>
wrmayw (5:3)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Kel 5:3

Lalu kata mereka: "Allah 1  orang Ibrani telah menemui kami; izinkanlah kiranya kami pergi ke padang gurun tiga hari perjalanan jauhnya, untuk mempersembahkan korban kepada TUHAN, Allah 1  kami, supaya jangan nanti 2  mendatangkan kepada kami penyakit sampar atau pedang."

[+] Bhs. Inggris



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA