Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Raja-raja 20:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Raj 20:10

Hizkia berkata: "Itu perkara ringan l  bagi bayang-bayang itu untuk memanjang sepuluh tapak! Sebaliknya, biarlah bayang-bayang itu mundur ke belakang sepuluh tapak."

AYT (2018)

Hizkia menjawab, “Adalah perkara yang mudah bagi bayang-bayang untuk memanjang sepuluh langkah. Sebaliknya, biarlah bayang-bayang itu mundur sepuluh langkah ke belakang.”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Raj 20:10

Maka titah raja Hizkia: Mudah juga bayang itu lalu ke hadapan sepuluh tapak, jangan begitu, melainkan hendaklah bayang itu undur ke belakang sepuluh tapak.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Raj 20:10

Hizkia berkata, "Untuk membuat bayangan itu maju 10 garis, mudah saja. Karena itu buatlah dia mundur 10 garis."

TSI (2014)

Jawab Raja Hiskia, “Maju sepuluh garis itu mudah saja, karena memang sudah sewajarnya begitu. Jadi biarlah bayang-bayang matahari mundur sepuluh garis.”

MILT (2008)

Hizkia berkata, "Itu perkara mudah bagi bayang-bayang itu untuk memanjang sepuluh tapak. Sebaliknya, biarlah bayang-bayang itu mundur ke belakang sepuluh tapak."

Shellabear 2011 (2011)

Jawab Hizkia, "Tentunya mudah bagi bayang-bayang itu untuk memanjang sepuluh jenjang. Kalau begitu, biarlah bayang-bayang itu mundur ke belakang sepuluh jenjang."

AVB (2015)

Jawab Hizkia, “Tentunya mudah bagi bayang-bayang itu memanjang sepuluh tapak. Kalau begitu, biarlah bayang-bayang itu mundur ke belakang sepuluh tapak.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Raj 20:10

Hizkia
<02396>
berkata
<0559>
: "Itu perkara ringan
<07043>
bagi bayang-bayang
<06738>
itu untuk memanjang
<05186>
sepuluh
<06235>
tapak
<04609>
! Sebaliknya
<03588> <03808>
, biarlah bayang-bayang
<06738>
itu mundur
<07725>
ke belakang
<0322>
sepuluh
<06235>
tapak
<04609>
."
TL ITL ©

SABDAweb 2Raj 20:10

Maka titah
<0559>
raja Hizkia
<02396>
: Mudah
<07043>
juga bayang
<06738>
itu lalu
<05186>
ke hadapan sepuluh
<06235>
tapak
<04609>
, jangan
<03808>
begitu, melainkan
<03588>
hendaklah bayang
<06738>
itu undur
<07725>
ke belakang
<0322>
sepuluh
<06235>
tapak
<04609>
.
AYT ITL
Hizkia
<02396>
menjawab
<0559>
, “Adalah perkara yang mudah
<07043>
bagi bayang-bayang
<06738>
untuk memanjang
<05186>
sepuluh
<06235>
langkah
<04609>
. Sebaliknya, biarlah
<03808>
bayang-bayang
<06738>
itu mundur
<07725>
sepuluh
<06235>
langkah
<04609>
ke belakang
<0322>
.”
AVB ITL
Jawab
<0559>
Hizkia
<02396>
, “Tentunya mudah
<07043>
bagi bayang-bayang
<06738>
itu memanjang
<05186>
sepuluh
<06235>
tapak
<04609>
. Kalau begitu, biarlah
<03808>
bayang-bayang
<06738>
itu mundur
<07725>
ke belakang
<0322>
sepuluh
<06235>
tapak
<04609>
.”
HEBREW
twlem
<04609>
rve
<06235>
tynrxa
<0322>
luh
<06738>
bwsy
<07725>
yk
<03588>
al
<03808>
twlem
<04609>
rve
<06235>
twjnl
<05186>
lul
<06738>
lqn
<07043>
whyqzxy
<02396>
rmayw (20:10)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Raj 20:10

1 Hizkia berkata: "Itu perkara ringan bagi bayang-bayang itu untuk memanjang sepuluh tapak! Sebaliknya, biarlah bayang-bayang itu mundur ke belakang sepuluh tapak."

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.05 detik
dipersembahkan oleh YLSA