Amsal 18:4 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Ams 18:4 |
Perkataan mulut orang adalah seperti air y yang dalam, tetapi sumber hikmat adalah seperti batang air yang mengalir. |
AYT (2018) | Perkataan mulut orang itu seperti air yang dalam; sumber kebijaksanaan itu seperti sungai yang mengalir. |
TL (1954) © SABDAweb Ams 18:4 |
Perkataan beberapa orang adalah seperti air yang dalam-dalam, tetapi mata air hikmat itu memancarkan anak sungai yang jernih. |
BIS (1985) © SABDAweb Ams 18:4 |
Perkataan orang dapat merupakan sumber kebijaksanaan dalam seperti samudra, segar seperti air yang mengalir. |
TSI (2014) | Perkataan yang bijak bagaikan samudera dan aliran sungai—maknanya dalam dan memberi kesegaran bagi yang mendengar. |
MILT (2008) | Perkataan mulut orang adalah seperti air yang dalam, sumber hikmat adalah seperti aliran-aliran sungai yang mengalir. |
Shellabear 2011 (2011) | Perkataan mulut orang seperti air yang dalam, tetapi sumber hikmat seperti aliran air yang memancar. |
AVB (2015) | Kata-kata mulut orang seperti air yang dalam, tetapi sumber hikmah seperti aliran air yang memancar. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Ams 18:4 |
|
TL ITL © SABDAweb Ams 18:4 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 18:4 |
Perkataan 1 mulut orang adalah seperti air yang dalam, tetapi sumber 2 hikmat adalah seperti batang air yang mengalir. |
![]() [+] Bhs. Inggris |