Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amsal 22:11

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Ams 22:11

Orang yang mencintai kesucian hati dan yang manis bicaranya menjadi sahabat raja. c 

AYT (2018)

Siapa mencintai kesucian hati dan bicaranya ramah akan menjadi sahabat raja.

TL (1954) ©

SABDAweb Ams 22:11

Barangsiapa yang suci hatinya, ia itu dikasihi raja dan yang petah lidah, ia itulah sahabatnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Ams 22:11

Orang yang menyukai ketulusan dan yang manis bicaranya, akan menjadi sahabat raja.

TSI (2014)

Siapa berhati tulus dan baik tutur katanya akan menjadi sahabat raja.

MILT (2008)

Siapa yang mencintai kesucian hati, perkataannya adalah kemurahan, rajalah sahabatnya.

Shellabear 2011 (2011)

Siapa menyukai kesucian hati dan santun bicaranya akan menjadi sahabat raja.

AVB (2015)

Sesiapa yang menyukai kesucian hati dan santun bicaranya akan menjadi sahabat raja.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Ams 22:11

Orang yang mencintai
<0157>
kesucian
<02890> <02889>
hati dan yang manis
<02580>
bicaranya
<08193>
menjadi sahabat
<07453>
raja
<04428>
.
TL ITL ©

SABDAweb Ams 22:11

Barangsiapa yang suci
<02889>
hatinya
<02890>
, ia itu dikasihi
<0157>
raja
<04428>
dan yang petah
<02580>
lidah
<08193>
, ia itulah sahabatnya
<07453>
.
AYT ITL
Siapa mencintai
<0157>
kesucian hati
<02889> <02890>
dan bicaranya
<08193>
ramah
<02580>
akan menjadi sahabat
<07453>
raja
<04428>
.
AVB ITL
Sesiapa yang menyukai
<0157>
kesucian hati
<02889> <02890>
dan santun
<02580>
bicaranya
<08193>
akan menjadi sahabat
<07453>
raja
<04428>
.
HEBREW
Klm
<04428>
wher
<07453>
wytpv
<08193>
Nx
<02580>
bl
<02890>
*rhj {rwhj}
<02889>
bha (22:11)
<0157>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Ams 22:11

Orang yang mencintai 1  kesucian hati dan yang manis bicaranya 2  menjadi sahabat raja 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA