Amsal 4:24 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Ams 4:24 |
Buanglah mulut serong dari padamu dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik dari padamu. |
| AYT (2018) | Hilangkanlah ucapan yang tidak jujur dari mulutmu, dan jauhkanlah bibir yang serong darimu. |
| TL (1954) © SABDAweb Ams 4:24 |
Buangkanlah dari padamu cupar mulut, dan jauhkanlah dari padamu segala dolak-dalik bibir. |
| BIS (1985) © SABDAweb Ams 4:24 |
Janganlah sekali-kali mengucapkan sesuatu yang tidak benar. Jauhkanlah ucapan-ucapan dusta dan kata-kata yang dimaksud untuk menyesatkan orang. |
| TSI (2014) | Jangan mengucapkan kata-kata dusta. Buanglah ucapan yang tak benar. |
| MILT (2008) | Palingkanlah darimu mulut bengkok dan jauhkanlah darimu bibir serong. |
| Shellabear 2011 (2011) | Buanglah mulut yang tidak jujur, dan jauhkanlah bibir yang dolak-dalik darimu. |
| AVB (2015) | Buanglah penipuan daripada mulutmu, dan jauhkanlah bibir mungkar daripadamu. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Ams 4:24 |
|
| TL ITL © SABDAweb Ams 4:24 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Ams 4:24 |
Buanglah 1 mulut serong 2 dari padamu dan jauhkanlah 1 bibir yang dolak-dalik dari padamu. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


. [