Yesaya 1:20 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yes 1:20 |
Tetapi jika kamu melawan dan memberontak, z maka kamu akan dimakan oleh pedang. a " Sungguh, TUHAN yang mengucapkannya. b |
AYT (2018) | Akan tetapi, jika kamu menolak dan membangkang, kamu akan dilahap oleh pedang.” Sungguh, mulut TUHANlah yang telah mengatakannya. |
TL (1954) © SABDAweb Yes 1:20 |
tetapi jikalau kamu enggan dan mendurhaka, niscaya kamu kelak dimakan pedang; demikianlah firman yang datang dari pada Tuhan! |
BIS (1985) © SABDAweb Yes 1:20 |
Tetapi kalau kamu melawan Aku, kamu akan mati dalam perang. Aku, TUHAN, telah berbicara." |
MILT (2008) | Namun jika kamu menolak dan tidak patuh, kamu akan dimakan oleh pedang," sebab mulut TUHAN YAHWEH 03068 telah berfirman. |
Shellabear 2011 (2011) | Tetapi jikalau kamu menolak dan mendurhaka, kamu akan dimakan habis oleh pedang." Sungguh, ALLAH sendiri telah berfirman. |
AVB (2015) | Tetapi jika kamu menolak dan menderhaka, kamu akan dimakan habis oleh pedang.” Sungguh, TUHAN sendiri telah berfirman. |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yes 1:20 |
|
TL ITL © SABDAweb Yes 1:20 |
|
AYT ITL | |
AVB ITL | |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yes 1:20 |
2 Tetapi jika kamu melawan 1 dan memberontak, maka kamu akan dimakan oleh pedang." Sungguh, TUHAN yang mengucapkannya. |
![]() [+] Bhs. Inggris |