Yesaya 20:6 
KonteksTB (1974) © SABDAweb Yes 20:6 |
Dan penduduk tanah pesisir ini akan berkata pada waktu itu: n Lihat, beginilah nasib o orang-orang yang kami harapkan, p kepada siapa kami melarikan diri minta pertolongan q supaya diselamatkan dari raja Asyur. Bagaimana mungkin kami terluput? r " |
AYT (2018) | Maka, penduduk di pesisir itu akan berkata pada waktu itu, ‘Lihat, seperti inilah yang kita andalkan, tempat kita berlari meminta pertolongan untuk dibebaskan dari Raja Asyur! Bagaimana kita dapat melepaskan diri?’” |
TL (1954) © SABDAweb Yes 20:6 |
dan pada masa itu juga orang isi pulau itu akan berkata demikian: Bahwasanya inilah hal orang yang telah kami pandang dan kepadanya juga kami sudah datang berlari minta tolong akan dilepaskan dari pada hadirat raja Asyur; entah bagaimana kami akan luput? |
BIS (1985) © SABDAweb Yes 20:6 |
Pada waktu itu orang-orang yang tinggal di pesisir akan berkata, 'Lihatlah apa yang terjadi dengan bangsa yang kita andalkan untuk melindungi kita terhadap raja Asyur. Mana mungkin kita selamat?'" |
MILT (2008) | Dan berkatalah dia yang tinggal di tepi pantai ini pada hari itu: Lihatlah, demikianlah jadinya pengharapan kami, ke sanalah kami telah melarikan diri untuk meminta tolong, supaya diselamatkan dari hadapan raja Ashur, dan bagaimana kami dapat diloloskan." |
Shellabear 2011 (2011) | Pada waktu itu penduduk pesisir ini akan berkata, Lihat, begitulah jadinya andalan kita, tempat kita lari minta tolong supaya diselamatkan dari raja Asyur! Bagaimana mungkin kita terluput?" |
AVB (2015) | Pada waktu itu penduduk pesisir ini akan berkata, ‘Lihat, begitulah jadinya pihak yang amat kita percayai, tempat kita berlari meminta tolong supaya diselamatkan daripada raja Asyur! Bagaimanakah mungkin kita terselamat?’ ” |
![]()
[+] Bhs. Inggris
![]()
[+] Bhs. Indonesia
![]()
[+] Bhs. Suku
![]()
[+] Kuno
|
TB ITL © SABDAweb Yes 20:6 |
Dan penduduk <03427> tanah pesisir <0339> ini <02088> akan berkata <0559> pada waktu <03117> itu <01931> : Lihat <02009> , beginilah <03541> nasib orang-orang yang kami harapkan <04007> , kepada siapa <0834> kami melarikan diri <05127> minta pertolongan <05833> supaya diselamatkan <05337> dari <06440> raja <04428> Asyur <0804> . Bagaimana <0349> mungkin kami <0587> terluput <04422> ?" [<08033>] |
TL ITL © SABDAweb Yes 20:6 |
dan pada masa <03117> itu <02088> juga <01931> orang isi <03427> pulau <0339> itu akan berkata <0559> demikian: Bahwasanya <02009> inilah <03541> hal orang yang <0834> telah kami pandang <04007> dan kepadanya juga kami sudah datang berlari <05127> minta tolong <05833> akan dilepaskan <05337> dari pada hadirat <06440> raja <04428> Asyur <0804> ; entah bagaimana <0349> kami <0587> akan luput <04422> ? |
AYT ITL | Maka, penduduk <03427> di pesisir <0339> itu <02088> akan berkata <0559> pada waktu <03117> itu <01931> , ‘Lihat <02009> , seperti inilah <03541> yang kita andalkan <04007> , tempat kita berlari <05127> meminta pertolongan <05833> untuk dibebaskan <05337> dari <06440> Raja <04428> Asyur <0804> ! Bagaimana <0349> kita <0587> dapat melepaskan diri <04422> ?’” |
AVB ITL | Pada waktu <03117> itu <01931> penduduk <03427> pesisir <0339> ini <02088> akan berkata <0559> , ‘Lihat <02009> , begitulah <03541> jadinya pihak yang <0834> , tempat <08033> kita berlari <05127> meminta tolong <05833> supaya diselamatkan <05337> daripada <06440> raja <04428> Asyur <0804> ! Bagaimanakah mungkin <0349> kita <0587> terselamat <04422> ?’” [<00>] |
HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris |
TB (1974) © SABDAweb Yes 20:6 |
Dan penduduk tanah pesisir ini akan berkata pada waktu itu: n Lihat, beginilah nasib o orang-orang yang kami harapkan, p kepada siapa kami melarikan diri minta pertolongan q supaya diselamatkan dari raja Asyur. Bagaimana mungkin kami terluput? r " |
TB+TSK (1974) © SABDAweb Yes 20:6 |
Dan penduduk tanah pesisir 1 ini akan berkata pada waktu itu: Lihat, beginilah nasib orang-orang yang kami harapkan, kepada siapa kami melarikan 2 diri minta pertolongan supaya diselamatkan dari raja Asyur. Bagaimana mungkin kami terluput 3 ?" |
Catatan Full Life |
Yes 13:1--24:17 1 Nas : Yes 13:1-23:18 Pasal-pasal ini mencatat berbagai hukuman yang dikenakan kepada berbagai bangsa asing dan pada Yerusalem yang murtad. Yesaya mulai dengan Babel (Yes 13:1-14:23) dan Asyur (Yes 14:24-27) dan melanjutkan dengan nubuat terhadap negeri-negeri yang lebih kecil. Pasal-pasal ini mengajarkan bahwa semua bangsa dan orang bertanggung jawab kepada Allah; orang yang menentang Dia dan rencana keselamatan ilahi-Nya akan dihukum dan dibinasakan, dan orang yang percaya kepada-Nya akan menang pada akhirnya. |
![]() [+] Bhs. Inggris |