Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yesaya 47:8

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yes 47:8

Oleh sebab itu, dengarlah ini, hai orang yang hidup bermanja-manja, yang duduk-duduk dengan tenang, b  yang berkata dalam hatimu: "Tiada yang lain di sampingku! c  Aku tidak akan jadi janda d  dan tidak akan menjadi punah!"

AYT (2018)

Sekarang dengarkanlah ini, hai kamu yang suka bersenang-senang, yang duduk dengan aman, dan yang berkata dalam hatimu, “Hanya aku, tidak ada yang lain selain aku. Aku tidak akan duduk sebagai seorang janda ataupun mengetahui rasanya kehilangan anak.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yes 47:8

Maka sekarang dengarlah ini, hai engkau yang berlezat! yang duduk dengan sentosa serta berkata dalam hatimu begini: Aku yang demikian ini, maka seorangpun tiada yang lebih daripada-Ku; sekali-kali tiada aku akan duduk janda atau mengetahui ketiadaan anak.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yes 47:8

Sebab itu dengarlah Aku, hai engkau yang suka mengejar kesenangan! Kausangka hidupmu aman, dan tak ada yang seperti engkau. Kaupikir engkau tak akan menjadi janda, dan keturunanmu tak akan binasa.

MILT (2008)

Dan sekarang, dengarlah ini, hai pencari kesenangan, yang berdiam dalam kenyamanan, yang berkata dalam hatinya, akulah dan tidak ada yang lain, aku tidak akan duduk sebagai janda, dan tidak akan mengenal kehilangan anak.

Shellabear 2011 (2011)

Sekarang dengarlah ini, hai engkau yang gemar bersenang-senang, yang duduk-duduk dengan aman, yang berkata dalam hati, Aku, dan tidak ada yang lain. Aku tidak akan pernah hidup menjanda dan tidak akan pernah tahu bagaimana rasanya kehilangan anak.

AVB (2015)

Sekarang dengarlah ini, wahai engkau yang gemar bersenang-senang, yang duduk-duduk dengan aman, yang berkata dalam hati, ‘Aku, dan tidak ada yang lain. Aku tidak akan pernah hidup menjanda dan tidak akan pernah tahu bagaimana rasanya kehilangan anak.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yes 47:8

Oleh sebab itu
<06258>
, dengarlah
<08085>
ini
<02063>
, hai orang yang hidup bermanja-manja
<05719>
, yang duduk-duduk
<03427>
dengan tenang
<0983>
, yang berkata
<0559>
dalam hatimu
<03824>
: "Tiada yang lain
<0657>
di sampingku
<05750>
! Aku tidak
<03808>
akan jadi
<03427>
janda
<0490>
dan tidak
<03808>
akan menjadi
<03045>
punah
<07908>
!"

[<0589>]
TL ITL ©

SABDAweb Yes 47:8

Maka sekarang
<06258>
dengarlah
<08085>
ini
<02063>
, hai engkau yang berlezat
<05719>
! yang duduk
<03427>
dengan sentosa
<0983>
serta berkata
<0559>
dalam hatimu
<03824>
begini: Aku
<0589>
yang demikian ini, maka seorangpun tiada
<0657>
yang lebih
<05750>
daripada-Ku; sekali-kali tiada
<03808>
aku akan duduk
<03427>
janda
<0490>
atau
<03808>
mengetahui
<03045>
ketiadaan
<07908>
anak.
AYT ITL
Sekarang
<06258>
dengarkanlah
<08085>
ini
<02063>
, hai kamu yang suka bersenang-senang
<05719>
, yang duduk
<03427>
dengan aman
<0983>
, dan yang berkata
<0559>
dalam hatimu
<03824>
, “Hanya aku
<0589>
, tidak ada yang lain
<0657>
selain
<05750>
aku. Aku tidak
<03808>
akan duduk
<03427>
sebagai seorang janda
<0490>
ataupun
<03808>
mengetahui
<03045>
rasanya kehilangan anak
<07908>
.”
AVB ITL
Sekarang
<06258>
dengarlah
<08085>
ini
<02063>
, wahai engkau yang gemar bersenang-senang
<05719>
, yang duduk-duduk
<03427>
dengan aman
<0983>
, yang berkata
<0559>
dalam hati
<03824>
, ‘Aku
<0589>
, dan tidak ada
<0657>
yang lain
<05750>
. Aku tidak
<03808>
akan pernah hidup
<03427>
menjanda
<0490>
dan tidak
<03808>
akan pernah tahu
<03045>
bagaimana rasanya kehilangan anak
<07908>
.’
HEBREW
lwks
<07908>
eda
<03045>
alw
<03808>
hnmla
<0490>
bsa
<03427>
al
<03808>
dwe
<05750>
yopaw
<0657>
yna
<0589>
hbblb
<03824>
hrmah
<0559>
xjbl
<0983>
tbswyh
<03427>
hnyde
<05719>
taz
<02063>
yems
<08085>
htew (47:8)
<06258>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yes 47:8

Oleh sebab itu, dengarlah ini, hai orang yang hidup bermanja-manja, yang duduk-duduk dengan tenang, b  yang berkata dalam hatimu: "Tiada yang lain di sampingku! c  Aku tidak akan jadi janda d  dan tidak akan menjadi punah!"

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yes 47:8

Oleh sebab itu, dengarlah ini, hai orang yang hidup bermanja-manja 1 , yang duduk-duduk 3  dengan tenang, yang berkata dalam hatimu: "Tiada yang lain 2  di sampingku! Aku tidak akan jadi 3  janda dan tidak akan menjadi punah!"

Catatan Full Life

Yes 40:1--66:24 1

Nas : Yes 40:1-66:24

Pasal-pasal ini ditulis selama tahun-tahun akhir hidup Yesaya. Allah menyatakan nubuat-nubuat ini supaya memberikan pengharapan dan penghiburan kepada umat-Nya selama mereka tertawan di Babel 150 tahun sesudah zaman Yesaya (lih. Yes 39:5-8); pasal-pasal ini penuh dengan penyataan nubuat mengenai Mesias yang akan datang dan kerajaan-Nya di bumi kelak. Beberapa peristiwa yang dinubuatkan digenapi berhubungan dengan tertawannya Yehuda oleh Babel dan pemulihannya. Banyak nubuat lain lebih khusus berhubungan dengan datangnya Yesus Kristus ke bumi, dan yang lain lagi masih menunggu penggenapan. Secara umum, pasal Yes 40:1-48:22 menekankan pelepasan, pasal Yes 49:1-57:21 penebusan, dan Yes 58:1-66:24 kemuliaan.


Yes 47:1-15 2

Nas : Yes 47:1-15

Pasal ini menubuatkan kehancuran dan kejatuhan Babel. Babel mewakili kebudayaan kafir, yang mementingkan diri, dan angkuh (ayat Yes 47:8,10); penduduknya hidup dalam kenikmatan berhawa nafsu dan mengandalkan hikmat dan pengetahuan mereka sendiri dan ilmu sihir (ayat Yes 47:10,12-13). Orang semacam itu ditetapkan untuk hukuman yang hebat dan terjadi tiba-tiba (ayat Yes 47:9,11). Pada hari-hari terakhir masa kesengsaraan, Babel yang mewakili semua kebudayaan kafir dan humanistik dari dunia yang tidak ikut Tuhan, akan ditunggangbalikkan oleh Allah dalam murka-Nya

(lihat cat. --> Wahy 17:1;

lihat cat. --> Wahy 18:2).

[atau ref. Wahy 17:1; 18:2]

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA