Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 11:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 11:23

tidak ada yang tinggal hidup f  di antara mereka, sebab Aku akan mendatangkan malapetaka kepada orang-orang Anatot pada tahun hukuman g  mereka."

AYT (2018)

Tidak seorang pun dari mereka akan tersisa. Sebab, Aku akan mendatangkan bencana ke atas orang-orang Anatot, pada tahun penghukuman mereka.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 11:23

Maka dari pada mereka itu tiada akan ada barang peninggalan, karena pada tahun pembalasannya Aku kelak mendatangkan suatu jahat atas orang Anatot itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 11:23

Aku sudah menentukan waktunya untuk mendatangkan malapetaka ke atas orang-orang Anatot, dan jika waktu hukuman mereka itu tiba, tak seorang pun akan luput."

MILT (2008)

dan di sana tidak akan ada lagi yang tersisa dari mereka. Sebab, Aku akan mendatangkan malapetaka ke atas orang-orang Anatot pada tahun penghukuman mereka."

Shellabear 2011 (2011)

Tidak akan ada yang tersisa dari mereka, karena Aku akan mendatangkan malapetaka atas orang-orang Anatot pada tahun penghukuman mereka."

AVB (2015)

Tidak akan ada yang tersisa daripada mereka, kerana Aku akan mendatangkan malapetaka kepada orang Anatot pada tahun penghukuman mereka.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 11:23

tidak
<03808>
ada
<01961>
yang tinggal hidup
<07611>
di antara mereka, sebab
<03588>
Aku akan mendatangkan
<0935>
malapetaka
<07451>
kepada
<0413>
orang-orang
<0376>
Anatot
<06068>
pada tahun
<08141>
hukuman
<06486>
mereka."
TL ITL ©

SABDAweb Yer 11:23

Maka dari pada mereka itu tiada
<03808>
akan ada
<01961>
barang peninggalan
<07611>
, karena
<03588>
pada tahun
<08141>
pembalasannya
<06486>
Aku kelak mendatangkan
<0935>
suatu jahat
<07451>
atas
<0413>
orang
<0376>
Anatot
<06068>
itu.
AYT ITL
Tidak
<03808>
seorang pun dari mereka akan tersisa
<07611>
. Sebab
<03588>
, Aku akan mendatangkan
<0935>
bencana
<07451>
ke
<0413>
atas orang-orang
<0376>
Anatot
<06068>
, pada tahun
<08141>
penghukuman
<06486>
mereka
<00>
.”

[<01961> <00>]
AVB ITL
Tidak
<03808>
akan ada
<01961>
yang tersisa
<07611>
daripada mereka, kerana
<03588>
Aku akan mendatangkan
<0935>
malapetaka
<07451>
kepada
<0413>
orang
<0376>
Anatot
<06068>
pada tahun
<08141>
penghukuman
<06486>
mereka.’”

[<00> <00>]
HEBREW
o
Mtdqp
<06486>
tns
<08141>
twtne
<06068>
ysna
<0376>
la
<0413>
her
<07451>
ayba
<0935>
yk
<03588>
Mhl
<0>
hyht
<01961>
al
<03808>
tyrasw (11:23)
<07611>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 11:23

tidak ada yang tinggal hidup f  di antara mereka, sebab Aku akan mendatangkan malapetaka kepada orang-orang Anatot pada tahun hukuman g  mereka."

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 11:23

tidak ada yang tinggal 1  hidup di antara mereka, sebab Aku akan mendatangkan malapetaka kepada orang-orang Anatot pada tahun 2  hukuman mereka."

Catatan Full Life

Yer 11:19-23 1

Nas : Yer 11:19-23

Sejumlah penduduk Anatot (kota asal Yeremia) berkomplot terhadap Yeremia; mereka ingin membunuhnya karena ia tetap setia kepada Tuhan yang Mahakuasa dan menyingkapkan dosa-dosa dan penyembahan berhala mereka. Allah meyakinkan nabi itu bahwa orang-orang yang berkomplot itu tidak akan berhasil dalam rencananya juga tidak lolos dari hari penghukuman. Yeremia terus memberitakan firman Allah sekalipun mengalami penganiayaan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA