Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 16:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 16:10

Apabila engkau memberitahukan kepada bangsa ini segala perkataan itu dan mereka berkata kepadamu: Mengapakah TUHAN mengancamkan segala malapetaka yang besar ini terhadap kami? Apakah kesalahan kami dan apakah dosa yang telah kami lakukan terhadap TUHAN, Allah e  kami?,

AYT (2018)

Akan terjadi kelak, ketika kamu memberi tahu bangsa ini tentang semua perkataan ini, dan mereka berkata kepadamu, ‘Mengapa TUHAN mengatakan semua kemalangan besar ini kepada kami? Apakah kejahatan kami? Apa dosa yang telah kami lakukan terhadap TUHAN, Allah kami?’

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 16:10

Maka akan jadi kelak, apabila engkau menyampaikan segala firman ini kepada bangsa itu, lalu katanya kepadamu: Mengapa maka Tuhan berfirmankan atas kami segala celaka yang besar ini? Apakah salah kami dan apakah dosa kami, yang telah kami perbuat kepada Tuhan, Allah kami?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 16:10

Apabila engkau menyampaikan semua ini kepada mereka, barangkali mereka akan bertanya mengapa Aku mau menghukum mereka begitu keras. Mereka akan bertanya apa kesalahan dan dosa mereka terhadap Aku, TUHAN Allah mereka.

MILT (2008)

Dan akan terjadi, ketika engkau menyatakan kepada umat ini semua perkataan ini, mereka akan berkata kepadamu; Mengapa TUHAN YAHWEH 03068 menjatuhkan semua malapetaka besar ini terhadap kami? Atau apakah kesalahan kami, atau dosa yang telah kami lakukan terhadap TUHAN YAHWEH 03068, Allah Elohim 0430 kami?

Shellabear 2011 (2011)

Nanti, apabila engkau memberitahukan segala firman ini kepada bangsa itu lalu mereka bertanya kepadamu, Mengapa ALLAH menyatakan segala malapetaka besar ini kepada kami? Apa kesalahan kami? Apa dosa yang telah kami lakukan terhadap ALLAH, Tuhan kami?

AVB (2015)

Nanti, apabila engkau memberitahukan segala firman ini kepada bangsa itu lalu mereka bertanya kepadamu, ‘Mengapakah TUHAN menyatakan segala malapetaka besar ini kepada kami? Apakah kesalahan kami? Apa dosa yang telah kami lakukan terhadap TUHAN, Allah kami?’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 16:10

Apabila
<03588>
engkau memberitahukan
<05046>
kepada bangsa
<05971>
ini
<02088>
segala
<03605>
perkataan
<01697>
itu
<0428>
dan mereka berkata
<0559>
kepadamu
<0413>
: Mengapakah
<04100>
TUHAN
<03068>
mengancamkan
<01696>
segala
<03605>
malapetaka
<07451>
yang besar
<01419>
ini
<02063>
terhadap
<05921>
kami? Apakah
<04100>
kesalahan
<05771>
kami dan apakah
<04100>
dosa
<02403>
yang
<0834>
telah kami lakukan
<02398>
terhadap TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kami?,

[<01961> <05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 16:10

Maka akan jadi
<01961>
kelak, apabila
<03588>
engkau menyampaikan
<05046>
segala
<03605>
firman
<01697>
ini
<0428>
kepada bangsa
<05971>
itu, lalu katanya
<0559>
kepadamu
<0413>
: Mengapa
<04100>
maka Tuhan
<03068>
berfirmankan
<01696>
atas
<05921>
kami segala
<03605>
celaka
<07451>
yang besar
<01419>
ini
<02063>
? Apakah
<04100>
salah
<05771>
kami dan apakah
<04100>
dosa
<02403>
kami, yang telah
<0834>
kami perbuat
<02398>
kepada Tuhan
<03068>
, Allah
<0430>
kami?
AYT ITL
Akan terjadi
<01961>
kelak, ketika
<03588>
kamu memberi tahu
<05046>
bangsa
<05971>
ini
<02088>
tentang semua
<03605>
perkataan
<01697>
ini
<0428>
, dan mereka berkata
<0559>
kepadamu
<0413>
, ‘Mengapa
<04100>
TUHAN
<03068>
mengatakan
<01696>
semua
<03605>
kemalangan
<07451>
besar
<01419>
ini
<02063>
kepada kami? Apakah
<04100>
kejahatan
<05771>
kami? Apa
<04100>
dosa
<02403>
yang
<0834>
telah kami lakukan
<02398>
terhadap TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kami?’

[<0853> <05921> <05921> <0853>]
AVB ITL
Nanti, apabila
<03588>
engkau memberitahukan
<05046>
segala
<03605>
firman
<01697>
ini
<0428>
kepada bangsa
<05971>
itu
<02088>
lalu mereka bertanya
<0559>
kepadamu
<05921>
, ‘Mengapakah
<04100>
TUHAN
<03068>
menyatakan
<01696>
segala
<03605>
malapetaka
<07451>
besar
<01419>
ini
<02063>
kepada
<05921>
kami? Apakah
<04100>
kesalahan
<05771>
kami? Apa
<04100>
dosa
<02403> <02398> <0>
yang
<0834>
telah kami lakukan
<0> <02398>
terhadap TUHAN
<03068>
, Allah
<0430>
kami?’

[<01961> <0853> <0413> <0853>]
HEBREW
wnyhla
<0430>
hwhyl
<03068>
wnajx
<02398>
rsa
<0834>
wntajx
<02403>
hmw
<04100>
wnnwe
<05771>
hmw
<04100>
tazh
<02063>
hlwdgh
<01419>
herh
<07451>
lk
<03605>
ta
<0853>
wnyle
<05921>
hwhy
<03068>
rbd
<01696>
hm
<04100>
le
<05921>
Kyla
<0413>
wrmaw
<0559>
hlah
<0428>
Myrbdh
<01697>
lk
<03605>
ta
<0853>
hzh
<02088>
Mel
<05971>
dygt
<05046>
yk
<03588>
hyhw (16:10)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 16:10

Apabila engkau memberitahukan kepada bangsa ini segala perkataan itu dan mereka berkata kepadamu: Mengapakah TUHAN mengancamkan segala malapetaka yang besar ini terhadap kami? Apakah kesalahan kami dan apakah dosa yang telah kami lakukan terhadap TUHAN, Allah e  kami?,

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 16:10

Apabila engkau memberitahukan kepada bangsa ini segala perkataan itu dan mereka berkata kepadamu: Mengapakah TUHAN 1  mengancamkan segala malapetaka yang besar ini terhadap kami? Apakah kesalahan kami dan apakah dosa yang telah kami lakukan terhadap TUHAN 1 , Allah kami?,

Catatan Full Life

Yer 16:2-10 1

Nas : Yer 16:2-10

Kehidupan dan pelayanan Yeremia agak dibatasi sebagai pelajaran peraga bagi umat itu ketika saat hukuman telah tiba.

  1. 1) Pembatasan pertama ialah larangan untuk menikah dan mempunyai anak, melukiskan bahwa dalam penderitaan yang akan datang banyak keluarga akan mati (ayat Yer 16:1-4).
  2. 2) Pembatasan kedua ialah larangan untuk meratap atau menunjukkan bela sungkawa pada suatu jamuan penguburan, yang menunjukkan bahwa Allah telah menarik berkat, kasih, dan belas kasihan-Nya dari bangsa itu (ayat Yer 16:5-7).
  3. 3) Pembatasan ketiga ialah larangan untuk ikut berpesta, yang menunjukkan bahwa Allah akan mengakhiri semua sukacita dan kegembiraan di Yehuda (ayat Yer 16:8-9).

[+] Bhs. Inggris



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA