Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 16:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 16:19

Ya TUHAN, kekuatanku dan bentengku, tempat pelarianku e  pada hari kesesakan! Kepada-Mu akan datang f  bangsa-bangsa 1  dari ujung bumi serta berkata: "Sungguh, nenek moyang kami hanya memiliki dewa penipu, g  dewa kesia-siaan h  yang satupun tiada berguna. i 

AYT (2018)

Ya TUHAN, kekuatanku dan bentengku, tempat perlindunganku pada masa kesusahan, kepada-Mulah bangsa-bangsa akan datang dari ujung-ujung bumi dan berkata, Nenek moyang kami tidak mewarisi apa pun selain kebohongan, kesia-siaan, dan hal-hal yang tidak ada gunanya.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 16:19

Ya Tuhan, Engkau juga kepujianku dan kuatku dan perlidunganku pada hari kepicikan! Kepada-Mu juga akan datang segala bangsa dari pada segala ujung bumi, sambil sembahnya: Bahwa sesunggunnya dusta itulah bahagian pusaka segala nenek moyang kami dan barang yang sia-sia, yang satupun tiada gunanya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 16:19

TUHAN, Engkaulah yang melindungi aku dan memberikan kekuatan kepadaku; Engkau menolong aku pada masa kesukaran. Bangsa-bangsa dari ujung bumi akan datang kepada-Mu dan berkata, "Leluhur kami hanya mempunyai ilah palsu yang sama sekali tak berguna.

MILT (2008)

Ya TUHAN YAHWEH 03068, kekuatanku dan bentengku, dan tempat perlindunganku pada hari kesesakan; bangsa-bangsa itu akan datang kepada-Mu dari ujung-ujung bumi, dan berkata, "Leluhur kami hanya mewariskan kepalsuan, kesia-siaan, dan tidak ada yang menguntungkan di dalam mereka."

Shellabear 2011 (2011)

Ya ALLAH, kekuatanku dan bentengku, tempat pelarianku pada hari kesesakan, kepada-Mu bangsa-bangsa akan datang dari ujung-ujung bumi dan berkata, "Sungguh, yang diwarisi nenek moyang kami hanyalah kebohongan, berhala yang sia-sia dan tidak berfaedah.

AVB (2015)

Ya TUHAN, kekuatanku dan bentengku, tempat pelarianku pada hari kesesakan, kepada-Mu bangsa-bangsa akan datang dari hujung-hujung bumi dan berkata, “Sungguh, yang diwarisi nenek moyang kami hanyalah kebohongan, berhala yang sia-sia dan tidak berfaedah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 16:19

Ya TUHAN
<03068>
, kekuatanku
<05797>
dan bentengku
<04581>
, tempat pelarianku
<04498>
pada hari
<03117>
kesesakan
<06869>
! Kepada-Mu
<0413>
akan datang
<0935>
bangsa-bangsa
<01471>
dari ujung
<0657>
bumi
<0776>
serta berkata
<0559>
: "Sungguh
<0389>
, nenek moyang
<01>
kami hanya memiliki
<05157>
dewa penipu
<08267>
, dewa kesia-siaan
<01892>
yang satupun tiada
<0369>
berguna
<03276>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 16:19

Ya Tuhan
<03068>
, Engkau juga kepujianku
<05797>
dan kuatku
<04581>
dan perlidunganku
<04498>
pada hari
<03117>
kepicikan
<06869>
! Kepada-Mu
<0413>
juga akan datang
<0935>
segala bangsa
<01471>
dari pada segala ujung
<0657>
bumi
<0776>
, sambil sembahnya
<0559>
: Bahwa sesunggunnya
<0389>
dusta
<08267>
itulah bahagian pusaka
<05157>
segala nenek moyang
<01>
kami dan barang yang sia-sia
<01892>
, yang satupun tiada
<0369>
gunanya
<03276>
.
AYT ITL
Ya TUHAN
<03068>
, kekuatanku
<05797>
dan bentengku
<04581>
, tempat perlindunganku
<04498>
pada masa
<03117>
kesusahan
<06869>
, kepada-Mulah
<0413>
bangsa-bangsa
<01471>
akan datang
<0935>
dari ujung-ujung
<0657>
bumi
<0776>
dan berkata
<0559>
, Nenek moyang
<01>
kami tidak mewarisi
<05157>
apa pun selain
<0389>
kebohongan
<08267>
, kesia-siaan
<01892>
, dan hal-hal yang tidak
<0369>
ada gunanya
<03276>
.

[<00>]
AVB ITL
Ya TUHAN
<03068>
, kekuatanku
<05797>
dan bentengku
<04581>
, tempat pelarianku
<04498>
pada hari
<03117>
kesesakan
<06869>
, kepada-Mu
<0413>
bangsa-bangsa
<01471>
akan datang
<0935>
dari hujung-hujung
<0657>
bumi
<0776>
dan berkata
<0559>
, “Sungguh
<0389>
, yang diwarisi
<05157>
nenek moyang
<01>
kami hanyalah kebohongan, berhala
<08267>
yang sia-sia
<01892>
dan tidak
<0369>
berfaedah
<03276>
.

[<00>]
HEBREW
lyewm
<03276>
Mb
<0>
Nyaw
<0369>
lbh
<01892>
wnytwba
<01>
wlxn
<05157>
rqs
<08267>
Ka
<0389>
wrmayw
<0559>
Ura
<0776>
yopam
<0657>
waby
<0935>
Mywg
<01471>
Kyla
<0413>
hru
<06869>
Mwyb
<03117>
yownmw
<04498>
yzemw
<04581>
yze
<05797>
hwhy (16:19)
<03068>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 16:19

Ya TUHAN, kekuatanku dan bentengku, tempat pelarianku e  pada hari kesesakan! Kepada-Mu akan datang f  bangsa-bangsa 1  dari ujung bumi serta berkata: "Sungguh, nenek moyang kami hanya memiliki dewa penipu, g  dewa kesia-siaan h  yang satupun tiada berguna. i 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 16:19

Ya TUHAN, kekuatanku 1  dan bentengku, tempat pelarianku pada hari kesesakan! Kepada-Mu akan datang bangsa-bangsa 2  dari ujung bumi serta berkata: "Sungguh, nenek moyang 3  kami hanya memiliki dewa penipu, dewa kesia-siaan yang satupun tiada berguna 4 .

Catatan Full Life

Yer 16:19 1

Nas : Yer 16:19

Yeremia melihat suatu hari ketika bangsa-bangsa di bumi akan datang dan menyembah Tuhan serta meninggalkan dewa-dewa palsu mereka selaku berhala yang tidak berguna (bd. Yes 2:1-4; 45:14; Za 8:20-23).

[+] Bhs. Inggris



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA