Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 2:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 2:17

Bukankah engkau sendiri yang menimpakan ini ke atas dirimu, v  oleh karena engkau meninggalkan w  TUHAN, Allahmu, ketika Ia menuntun engkau di jalan?

AYT (2018)

Bukankah kamu sendiri yang menimpakan hal ini kepadamu, dengan meninggalkan TUHAN, Allahmu, saat Dia memimpinmu di jalan?

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 2:17

Bukankah engkau mengadakan ini bagi dirimu, tegal engkau sudah meninggalkan Tuhan, Allahmu, tatkala dipimpin-Nya engkau di jalan?

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 2:17

Kau sendiri yang menyebabkan semua yang terjadi pada dirimu, karena ketika kau Kutuntun di perjalanan, kau membelakangi Aku, TUHAN Allahmu.

MILT (2008)

Bukankah engkau telah melakukan hal ini bagimu, dengan meninggalkan TUHAN YAHWEH 03068, Allahmu Elohimmu 0430, pada saat Dia memimpinmu dalam perjalanan itu?

Shellabear 2011 (2011)

Bukankah engkau menimpakan hal ini atas dirimu sendiri dengan meninggalkan ALLAH, Tuhanmu, pada waktu Ia menuntun engkau di jalan?

AVB (2015)

Bukankah engkau menimpakan hal ini kepada dirimu sendiri dengan meninggalkan TUHAN, Allahmu, pada waktu Dia menuntun engkau di jalan?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 2:17

Bukankah
<03808>
engkau sendiri yang menimpakan
<06213>
ini
<02063>
ke atas dirimu, oleh karena engkau meninggalkan
<05800>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, ketika
<06256>
Ia menuntun
<01980>
engkau di jalan
<01870>
?
TL ITL ©

SABDAweb Yer 2:17

Bukankah
<03808>
engkau mengadakan
<06213>
ini
<02063>
bagi dirimu
<00>
, tegal engkau sudah meninggalkan
<05800>
Tuhan
<03068>
, Allahmu
<0430>
, tatkala dipimpin-Nya
<06256>
engkau
<01980>
di jalan
<01870>
?
AYT ITL
Bukankah
<03808>
kamu sendiri yang menimpakan hal ini
<02063>
kepadamu
<00>
, dengan meninggalkan
<05800>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, saat
<06256>
Dia memimpinmu di jalan
<01870>
?

[<06213> <0853> <01980>]
AVB ITL
Bukankah
<03808>
engkau menimpakan
<06213>
hal ini
<02063>
kepada dirimu sendiri dengan meninggalkan
<05800>
TUHAN
<03068>
, Allahmu
<0430>
, pada waktu
<06256>
Dia menuntun
<01980>
engkau di jalan
<01870>
?

[<00> <0853>]
HEBREW
Krdb
<01870>
Kkylwm
<01980>
teb
<06256>
Kyhla
<0430>
hwhy
<03068>
ta
<0853>
Kbze
<05800>
Kl
<0>
hvet
<06213>
taz
<02063>
awlh (2:17)
<03808>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 2:17

Bukankah engkau sendiri yang menimpakan ini ke atas dirimu 1 , oleh karena engkau meninggalkan 2  TUHAN, Allahmu, ketika 3  Ia menuntun engkau di jalan?

[+] Bhs. Inggris



TIP #04: Coba gunakan range (OT dan NT) pada Pencarian Khusus agar pencarian Anda lebih terfokus. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA