Yeremia 29:15 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Yer 29:15 |
Memang kamu berkata: TUHAN telah membangkitkan nabi-nabi bagi kami di Babel. -- |
| AYT (2018) | “Sebab, kamu telah berkata, ‘TUHAN telah membangkitkan nabi-nabi di Babel.’ |
| TL (1954) © SABDAweb Yer 29:15 |
Adapun katamu ini: Bahwa Tuhan sudah membangunkan beberapa nabi bagi kami di Babil; |
| BIS (1985) © SABDAweb Yer 29:15 |
Menurut kamu, TUHAN telah memberikan kepadamu nabi-nabi di Babel. |
| MILT (2008) | Sebab kamu berkata, "TUHAN YAHWEH 03068 telah membangkitkan nabi-nabi bagi kami di Babilon," |
| Shellabear 2011 (2011) | Kamu berkata, ALLAH telah membangkitkan bagi kita beberapa nabi di Babel. |
| AVB (2015) | Kamu berkata, ‘TUHAN telah membangkitkan bagi kita beberapa orang nabi di Babel.’ |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Yer 29:15 |
|
| TL ITL © SABDAweb Yer 29:15 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Yer 29:15 |
Memang kamu berkata: TUHAN telah membangkitkan nabi-nabi bagi kami di Babel. -- |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Yer 29:15 |
1 Memang kamu berkata: TUHAN telah membangkitkan nabi-nabi bagi kami di Babel. -- |
| Catatan Full Life |
Yer 29:1-23 1 Nas : Yer 29:1-23 Surat Yeremia kepada para buangan Yahudi yang tertawan tahun 597 SM, mungkin ditulis setahun atau dua tahun setelah mereka tiba di Babel. Yeremia memberikan mereka pengarahan berikut:
|
![]() [+] Bhs. Inggris | |

