Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 30:20

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 30:20

Anak-anak e  mereka akan menjadi seperti dahulu kala, dan perkumpulan mereka akan tinggal tetap f  di hadapan-Ku; Aku akan menghukum g  semua orang yang menindas mereka.

AYT (2018)

Anak-anak mereka akan menjadi seperti sebelumnya, dan jemaat mereka akan ditegakkan di depan-Ku, dan Aku akan menghukum semua orang yang menindas mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 30:20

Maka segala anaknyapun seperti dahulu adanya dan perhimpunannyapun ditetapkan kelak di hadapan hadirat-Ku dan Aku membalas kelak kepada segala orang yang menganiayakan dia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 30:20

Bangsamu akan Kujadikan jaya seperti dahulu, dan berdiri lagi sebagai umat-Ku. Semua yang menindasnya akan Kuhukum juga.

MILT (2008)

Dan anak-anaknya akan menjadi seperti sebelumnya, dan kaumnya akan tinggal tetap di hadapan-Ku. Aku akan menghukum semua orang yang menindas mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Anak-anak mereka akan seperti pada zaman dahulu, dan perhimpunan mereka akan tetap ada di hadapan-Ku. Aku akan menghukum semua orang yang menindas mereka.

AVB (2015)

Anak-anak mereka akan seperti pada zaman dahulu, dan perhimpunan mereka akan tetap ada di hadapan-Ku. Aku akan menghukum semua orang yang menindas mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 30:20

Anak-anak
<01121>
mereka akan menjadi
<01961>
seperti dahulu kala
<06924>
, dan perkumpulan
<05712>
mereka akan tinggal tetap
<03559>
di hadapan-Ku
<06440>
; Aku akan menghukum
<06485>
semua
<03605>
orang yang menindas
<03905>
mereka.

[<05921>]
TL ITL ©

SABDAweb Yer 30:20

Maka segala anaknyapun
<01121>
seperti dahulu
<06924>
adanya
<01961>
dan perhimpunannyapun
<05712>
ditetapkan
<03559>
kelak di hadapan
<06440>
hadirat-Ku dan Aku membalas
<06485>
kelak kepada
<05921>
segala orang
<03605>
yang menganiayakan
<03905>
dia.
AYT ITL
Anak-anak
<01121>
mereka akan menjadi seperti sebelumnya
<06924>
, dan jemaat
<05712>
mereka akan ditegakkan
<03559>
di depan-Ku, dan Aku akan menghukum
<06485>
semua
<03605>
orang yang menindas
<03905>
mereka.

[<01961> <06440> <05921>]
AVB ITL
Anak-anak
<01121>
mereka akan seperti pada zaman dahulu
<06924>
, dan perhimpunan
<05712>
mereka akan tetap ada
<03559>
di hadapan-Ku
<06440>
. Aku akan menghukum
<06485> <05921>
semua orang
<03605>
yang menindas
<03905>
mereka.

[<01961>]
HEBREW
wyuxl
<03905>
lk
<03605>
le
<05921>
ytdqpw
<06485>
Nwkt
<03559>
ynpl
<06440>
wtdew
<05712>
Mdqk
<06924>
wynb
<01121>
wyhw (30:20)
<01961>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 30:20

Anak-anak e  mereka akan menjadi seperti dahulu kala, dan perkumpulan mereka akan tinggal tetap f  di hadapan-Ku; Aku akan menghukum g  semua orang yang menindas mereka.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 30:20

Anak-anak 1  mereka akan menjadi seperti dahulu kala, dan perkumpulan mereka akan tinggal tetap di hadapan-Ku; Aku akan menghukum 2  semua orang yang menindas mereka.

Catatan Full Life

Yer 30:1--35:3 1

Nas : Yer 30:1-33:26

Pasal Yer 30:1-33:26 berisi nubuat-nubuat Yeremia tentang pemulihan di masa depan dan penebusan baik Israel (kerajaan utara) maupun Yehuda (kerajaan selatan). Nubuat-nubuat Yeremia mencakup pemulihan orang Yahudi dari Babel yang akan terjadi pada waktu dekat dan berbagai peristiwa yang jauh di depan yang berkaitan dengan Mesias pada akhir zaman, saat Kristus akan memerintah atas umat-Nya. Yeremia meyakinkan para buangan Yahudi yang menghadapi masa depan yang rupanya tanpa harapan bahwa umat pilihan Allah tidak akan musnah; suatu sisa akan tetap ada dan melalui mereka Allah akan melaksanakan kehendak-Nya bagi dunia.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA