Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 36:19

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 36:19

Lalu berkatalah para pemuka s  itu kepada Barukh: "Pergilah, sembunyikanlah t  dirimu bersama Yeremia! Janganlah ada orang yang mengetahui di mana tempatmu!"

AYT (2018)

Kemudian, para pejabat berkata kepada Barukh, “Pergi dan bersembunyilah, kamu dan Yeremia, dan jangan biarkan seorang pun tahu tempatmu berada.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 36:19

Maka kata segala penghulu itu kepada Barukh: Pergilah engkau, sembunyikanlah dirimu, baik engkau baik Yermia, seorangpun jangan tahu di mana tempatmu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 36:19

"Engkau dan Yeremia harus bersembunyi. Jangan sampai orang tahu tempat persembunyianmu itu," kata mereka.

MILT (2008)

Dan para penguasa berkata kepada Barukh, "Pergilah, sembunyikanlah dirimu, engkau dan Yeremia, dan jangan biarkan seorang pun mengetahui tempat kamu berada."

Shellabear 2011 (2011)

Kata para pembesar itu kepada Barukh, "Pergilah dan bersembunyilah bersama Yeremia. Jangan seorang pun tahu di mana kalian berada."

AVB (2015)

Kata para pembesar itu kepada Barukh, “Pergilah dan bersembunyilah bersama Yeremia. Jangan seorang pun tahu di mana kamu berada.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 36:19

Lalu berkatalah
<0559>
para pemuka
<08269>
itu kepada
<0413>
Barukh
<01263>
: "Pergilah
<01980>
, sembunyikanlah
<05641>
dirimu
<0859>
bersama Yeremia
<03414>
! Janganlah
<0408>
ada orang
<0376>
yang mengetahui
<03045>
di mana
<0375>
tempatmu
<0859>
!"
TL ITL ©

SABDAweb Yer 36:19

Maka kata
<0559>
segala penghulu
<08269>
itu kepada
<0413>
Barukh
<01263>
: Pergilah
<01980>
engkau, sembunyikanlah
<05641>
dirimu, baik engkau
<0859>
baik Yermia
<03414>
, seorangpun
<0376>
jangan
<0408>
tahu
<03045>
di mana
<0375>
tempatmu
<0859>
.
AYT ITL
Kemudian, para pejabat
<08269>
berkata
<0559>
kepada
<0413>
Barukh
<01263>
, “Pergi
<01980>
dan bersembunyilah
<05641>
, kamu
<0859>
dan Yeremia
<03414>
, dan jangan
<0408>
biarkan seorang pun tahu
<03045>
di mana
<0375>
kamu
<0859>
berada.”

[<0376>]
AVB ITL
Kata
<0559>
para pembesar
<08269>
itu kepada
<0413>
Barukh
<01263>
, “Pergilah
<01980>
dan bersembunyilah
<05641>
bersama Yeremia
<03414>
. Jangan
<0408>
seorang
<0376>
pun tahu
<03045>
di mana
<0375>
kamu
<0859>
berada.”

[<0859>]
HEBREW
Mta
<0859>
hpya
<0375>
edy
<03045>
la
<0408>
syaw
<0376>
whymryw
<03414>
hta
<0859>
rtoh
<05641>
Kl
<01980>
Kwrb
<01263>
la
<0413>
Myrvh
<08269>
wrmayw (36:19)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 36:19

1 Lalu berkatalah para pemuka itu kepada Barukh: "Pergilah, sembunyikanlah dirimu bersama Yeremia! Janganlah ada orang yang mengetahui di mana tempatmu!"

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA