Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yeremia 49:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yer 49:10

Tetapi Aku ini telah menelanjangi Esau, telah menyingkapkan tempat-tempat z  persembunyiannya, sehingga ia tidak dapat menyembunyikan diri lagi. Keturunannya telah binasa dan saudara-saudaranya dan bangsa-bangsa tetangganya tidak ada lagi. a 

AYT (2018)

Akan tetapi, Aku telah menelanjangi Esau. Aku telah menyingkapkan tempat-tempat persembunyiannya sehingga dia tidak dapat menyembunyikan dirinya. Anak-anaknya, saudara-saudaranya, dan tetangganya dihancurkan, dan dia pun tidak ada lagi.

TL (1954) ©

SABDAweb Yer 49:10

Tetapi Aku sudah menelanjangkan Esaf sama sekali, segala tempatnya yang tersembunyi itu sudah Kunyatakan, sehingga tiada dapat disembunyikannya dirinya. Binasalah sudah segala benihnya dan segala kaum keluarganya dan segala orang sekampungnya, maka tiadalah ia lagi.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yer 49:10

Tetapi, Aku menyapu bersih milik keturunan Esau dan membuka rahasia tempat persembunyian mereka; mereka tak dapat menyembunyikan diri lagi. Orang Edom bersama saudara-saudara dan tetangga-tetangga mereka, semuanya sudah dibinasakan, tak seorang pun yang luput.

MILT (2008)

Namun Aku telah menelanjangi Esau, Aku telah membuka tempat-tempat rahasianya, sehingga dia tidak dapat menyembunyikan dirinya lagi. Keturunannya telah binasa, demikian pula saudaranya dan tetangganya, tidak ada lagi.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi Aku telah melucuti Esau. Aku telah membuka tempat-tempat persembunyiannya, sehingga ia tidak dapat menyembunyikan diri. Keturunannya, saudara-saudaranya, dan tetangga-tetangganya binasa. Ia pun tidak ada lagi.

AVB (2015)

Tetapi Aku telah melucuti Esau. Aku telah membuka tempat-tempat persembunyiannya, sehingga dia tidak dapat menyembunyikan diri. Keturunannya, saudaranya, dan jiran tetangganya binasa. Dia pun tidak ada lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yer 49:10

Tetapi
<03588>
Aku
<0589>
ini telah menelanjangi
<02834>
Esau
<06215>
, telah menyingkapkan
<01540>
tempat-tempat persembunyiannya
<04565>
, sehingga ia tidak
<03808>
dapat
<03201>
menyembunyikan
<02247>
diri lagi. Keturunannya
<02233>
telah binasa
<07703>
dan saudara-saudaranya
<0251>
dan bangsa-bangsa tetangganya
<07934>
tidak ada lagi
<0369>
.
TL ITL ©

SABDAweb Yer 49:10

Tetapi
<03588>
Aku
<0589>
sudah menelanjangkan
<02834>
Esaf
<06215>
sama sekali, segala
<0853>
tempatnya yang tersembunyi
<04565>
itu sudah Kunyatakan
<01540>
, sehingga tiada
<03808>
dapat
<03201>
disembunyikannya
<02247>
dirinya. Binasalah
<07703>
sudah segala benihnya
<02233>
dan segala kaum keluarganya
<0251>
dan segala orang sekampungnya
<07934>
, maka tiadalah
<0369>
ia lagi.
AYT ITL
Akan tetapi
<03588>
, Aku
<0589>
telah menelanjangi
<02834>
Esau
<06215>
. Aku telah menyingkapkan
<01540>
tempat-tempat persembunyiannya
<04565>
sehingga dia tidak
<03808>
dapat
<03201>
menyembunyikan
<02247>
dirinya. Anak-anaknya
<02233>
, saudara-saudaranya
<0251>
, dan tetangganya
<07934>
dihancurkan
<07703>
, dan dia pun tidak ada lagi
<0369>
.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Tetapi
<03588>
Aku
<0589>
telah melucuti
<02834>
Esau
<06215>
. Aku telah membuka
<01540>
tempat-tempat persembunyiannya
<04565>
, sehingga dia tidak
<03808>
dapat
<03201>
menyembunyikan
<02247>
diri. Keturunannya
<02233>
, saudaranya
<0251>
, dan jiran tetangganya
<07934>
binasa
<07703>
. Dia pun tidak ada lagi
<0369>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
wnnyaw
<0369>
wynksw
<07934>
wyxaw
<0251>
werz
<02233>
dds
<07703>
lkwy
<03201>
al
<03808>
hbxnw
<02247>
wyrtom
<04565>
ta
<0853>
ytylg
<01540>
wve
<06215>
ta
<0853>
ytpvx
<02834>
yna
<0589>
yk (49:10)
<03588>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yer 49:10

Tetapi Aku ini telah menelanjangi Esau, telah menyingkapkan tempat-tempat z  persembunyiannya, sehingga ia tidak dapat menyembunyikan diri lagi. Keturunannya telah binasa dan saudara-saudaranya dan bangsa-bangsa tetangganya tidak ada lagi. a 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yer 49:10

4 Tetapi Aku ini telah menelanjangi Esau 1 , telah menyingkapkan tempat-tempat persembunyiannya 2 , sehingga ia tidak dapat menyembunyikan diri lagi. Keturunannya 3  telah binasa dan saudara-saudaranya dan bangsa-bangsa tetangganya tidak ada lagi.

Catatan Full Life

Yer 46:1--52:34 1

Nas : Yer 46:1-51:64

Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5).

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA