Ratapan 1:14 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Rat 1:14 | Segala pelanggaranku adalah kuk r yang berat, suatu jalinan yang dibuat tangan Tuhan, yang ditaruh di atas tengkukku, sehingga melumpuhkan kekuatanku; Tuhan telah menyerahkan s aku ke tangan orang-orang, yang tidak dapat kutentangi. | 
| AYT (2018) | Kuk pelanggaran-pelanggaranku diikat. Dengan tangan-Nya, semua itu dijalin bersama-sama, dan dipasangkan pada leherku. Dia telah membuat kekuatanku lenyap. Tuhan telah menyerahkan aku ke tangan mereka, yang tidak dapat aku lawan. | 
| TL (1954) © SABDAweb Rat 1:14 | Beratlah tindihnya kuk segala kejahatanku; diikat bersama-sama oleh tangan-Nya dan dikenakan kepada tengkukku! kuatku sudah dilemahkan-Nya, dan akupun diserahkan oleh Tuhan kepada tangan orang yang tiada tertawan olehku. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Rat 1:14 | Diambil-Nya semua dosaku, lalu mengikatnya menjadi satu, dan mengalungkannya pada leherku, sehingga beratnya melemahkan aku. TUHAN menyerahkan aku kepada seteru; aku tak berdaya melawan mereka itu. | 
| MILT (2008) | Kuk pelanggaranku diikat oleh tangan-Nya; semuanya itu saling menjalin, mereka memasangnya pada leherku. Dia melemahkan kekuatanku; Tuhan Tuhan 0136 menyerahkan aku ke dalam tangan mereka; aku tidak mampu bangkit. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Kuk pelanggaranku diikatkan, dijalin dengan tangan-Nya, lalu dikenakan pada tengkukku sehingga rontoklah kekuatanku. TUHAN menyerahkan aku ke dalam tangan orang-orang yang tidak dapat kulawan. | 
| AVB (2015) | Terikatlah pelanggaranku menjadi kuk, yang dijalin dengan tangan-Nya, lalu dikenakan pada tengkukku sehingga gugurlah kekuatanku. Tuhan menyerahkan aku ke dalam tangan orang yang tidak dapat kulawan. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Rat 1:14 | Segala pelanggaranku <06588>  adalah kuk <05923>  yang berat <08244> , suatu jalinan yang dibuat <08276>  tangan <03027>  Tuhan, yang ditaruh <05927>  di atas <05921>  tengkukku <06677> , sehingga melumpuhkan <03782>  kekuatanku <03581> ; Tuhan <0136>  telah menyerahkan <05414>  aku ke tangan <03027>  orang-orang, yang tidak <03808>  dapat <03201>  kutentangi <06965> . | 
| TL ITL © SABDAweb Rat 1:14 | Beratlah tindihnya <08244>  kuk <05923>  segala kejahatanku <06588> ; diikat bersama-sama <08276>  oleh tangan-Nya <03027>  dan dikenakan <05927>  kepada <05921>  tengkukku <06677> ! kuatku <03581>  sudah dilemahkan-Nya <03782> , dan akupun diserahkan <05414>  oleh Tuhan <0136>  kepada tangan <03027>  orang yang tiada <03808>  tertawan <06965>  olehku. | 
| AYT ITL | Kuk <05923>  pelanggaran-pelanggaranku <06588>  diikat <08244> . Dengan tangan-Nya <03027> , semua itu dijalin bersama-sama <08276> , dan dipasangkan <05927>  pada <05921>  leherku <06677>  kekuatanku <03581> . Tuhan <0136>  telah menyerahkan <05414>  aku ke tangan <03027>  mereka, yang tidak <03808>  dapat <03201>  aku lawan <06965> .  [<00>] | 
| AVB ITL | Terikatlah <08244>  pelanggaranku <06588>  menjadi kuk <05923> , yang dijalin <08276>  dengan tangan-Nya <03027> , lalu dikenakan <05927>  pada <05921>  tengkukku <06677>  sehingga gugurlah <03782>  kekuatanku <03581> . Tuhan <0136>  menyerahkan <05414>  aku ke dalam tangan <03027>  orang yang tidak <03808>  dapat <03201>  kulawan <06965> .  [<00>] | 
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Rat 1:14 | Segala pelanggaranku adalah kuk r yang berat, suatu jalinan yang dibuat tangan Tuhan, yang ditaruh di atas tengkukku, sehingga melumpuhkan kekuatanku; Tuhan telah menyerahkan s aku ke tangan orang-orang, yang tidak dapat kutentangi. | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Rat 1:14 | Segala pelanggaranku adalah kuk 1 yang berat, suatu jalinan yang dibuat tangan Tuhan, yang ditaruh di atas tengkukku, sehingga melumpuhkan kekuatanku; Tuhan telah menyerahkan 2 aku ke tangan orang-orang, yang tidak dapat kutentangi. | 
| Catatan Full Life | Yer 46:1--52:34 1 Nas : Yer 46:1-51:64 Pasal-pasal ini berisi aneka nubuat tentang hukuman ilahi atas bangsa-bangsa asing. Yeremia ditahbiskan bukan untuk menjadi nabi kepada bangsa Yehuda saja, tetapi juga "nabi bagi bangsa-bangsa" (Yer 1:5). | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


