Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Ratapan 4:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Rat 4:14

Mereka terhuyung-huyung seperti orang buta w  di jalan-jalan, cemar oleh darah, x  sehingga orang tak dapat menyentuh pakaian mereka.

AYT (2018)

Mereka mengembara seperti orang buta di jalan-jalan. Mereka begitu cemar karena darah sehingga tidak ada yang dapat menyentuh pakaian mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Rat 4:14

Seperti orang buta berkelilinglah mereka itu pada segala lorong serta berlumurkan dirinya dengan darah, sehingga takutlah orang menjamah pakaiannya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Rat 4:14

Seperti orang buta mengembara di jalan-jalan begitulah pemimpin-pemimpin kota Yerusalem. Pakaian mereka kotor oleh darah sehingga tak ada yang mau menyentuh mereka.

MILT (2008)

mereka berjalan terhuyung-huyung seperti orang buta di jalan-jalan, mereka dicemari dengan darah sehingga tidak ada seorang pun yang dapat menyentuh pakaian mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka mengembara di jalan-jalan seperti orang buta. Mereka cemar oleh darah sehingga orang tidak dapat menjamah pakaian mereka.

AVB (2015)

Mereka mengembara di jalan-jalan seperti orang buta. Begitu tercemarnya mereka oleh darah hinggakan tiada sesiapa berani menyentuh pakaian mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Rat 4:14

Mereka terhuyung-huyung
<05128>
seperti orang buta
<05787>
di jalan-jalan
<02351>
, cemar
<01351>
oleh darah
<01818>
, sehingga orang tak
<03808>
dapat
<03201>
menyentuh
<05060>
pakaian
<03830>
mereka.
TL ITL ©

SABDAweb Rat 4:14

Seperti orang buta
<05787>
berkelilinglah
<05128>
mereka itu pada segala lorong
<02351>
serta berlumurkan
<01351>
dirinya dengan darah
<01818>
, sehingga
<03201>
takutlah orang menjamah
<05060>
pakaiannya
<03830>
.
AYT ITL
Mereka mengembara
<05128>
seperti orang buta
<05787>
di jalan-jalan
<02351>
. Mereka begitu cemar
<01351>
karena darah
<01818>
sehingga tidak
<03808>
ada yang dapat
<03201>
menyentuh
<05060>
pakaian
<03830>
mereka
<00>
.
AVB ITL
Mereka mengembara
<05128>
di jalan-jalan
<02351>
seperti orang buta
<05787>
. Begitu tercemarnya
<01351>
mereka oleh darah
<01818>
hinggakan tiada
<03808>
sesiapa berani
<03201>
menyentuh
<05060>
pakaian
<03830>
mereka.

[<00>]
HEBREW
o
Mhysblb
<03830>
wegy
<05060>
wlkwy
<03201>
alb
<03808>
Mdb
<01818>
wlagn
<01351>
twuwxb
<02351>
Myrwe
<05787>
wen (4:14)
<05128>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Rat 4:14

Mereka terhuyung-huyung 1  seperti orang buta di jalan-jalan, cemar 2  oleh darah, sehingga orang tak dapat menyentuh 3  pakaian mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA