Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 19:14

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 19:14

Maka keluarlah api dari cabangnya yang memakan n  habis ranting dan buahnya, sehingga tiada lagi padanya cabang yang kuat dan tiada tongkat kerajaan. o " Ini adalah ratapan p  dan sudah menjadi ratapan.

AYT (2018)

Api telah keluar dari cabangnya dan telah memakan habis buahnya, sehingga tidak ada cabang yang kuat padanya, untuk dijadikan tongkat kerajaan.” “Ini adalah sebuah ratapan, dan telah menjadi sebuah ratapan.”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 19:14

Maka keluarlah api dari pada cabangnya sebatang, yang makan habis akan segala buahnya, maka padanya tiada lagi cabang yang mulia, yang terpakai kepada tongkat kerajaan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 19:14

Batang anggur itu dijilat api menjalar; cabang dan buahnya habis terbakar. Dahannya kini tanpa kekuatan; tak mungkin dijadikan tongkat kerajaan. Itulah ratapan yang berulang-ulang dinyanyikan oleh umat.

MILT (2008)

Dan api keluar dari sebatang dahan di antara cabang-cabangnya; api itu memakan habis buah-buahnya, dan padanya tidak ada lagi cabang yang kuat, sebuah tongkat untuk memimpin, ini adalah suatu ratapan dan terus akan menjadi ratapan."

Shellabear 2011 (2011)

Api terpancar dari cabangnya melalap ranting dan buahnya, sehingga tidak ada lagi padanya cabang yang kuat untuk menjadi tongkat kerajaan bagi penguasa." Ini adalah suatu ratapan, dan akan terus dipakai sebagai ratapan.

AVB (2015)

Api terpancar daripada cabangnya melahap ranting dan buahnya, sehingga tidak ada lagi padanya cabang yang kuat untuk menjadi cokmar kerajaan bagi penguasa.’ Ini ialah suatu ratapan, dan akan terus digunakan sebagai ratapan.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 19:14

Maka keluarlah
<03318>
api
<0784>
dari cabangnya
<04294>
yang memakan habis
<0398>
ranting
<0905>
dan buahnya
<06529>
, sehingga tiada
<03808>
lagi padanya cabang
<04294>
yang kuat
<05797>
dan tiada tongkat
<07626>
kerajaan
<04910>
." Ini
<01931>
adalah ratapan
<07015>
dan sudah menjadi
<01961>
ratapan
<07015>
.

[<01961>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 19:14

Maka keluarlah
<03318>
api
<0784>
dari pada cabangnya
<04294>
sebatang
<0905>
, yang makan habis
<0398>
akan segala buahnya
<06529>
, maka
<01961>
padanya tiada
<03808>
lagi cabang
<04294>
yang mulia
<05797>
, yang terpakai kepada tongkat
<07626>
kerajaan
<04910>
.
AYT ITL
Api
<0784>
telah keluar
<03318>
dari cabangnya
<04294>
dan telah memakan habis
<0398>
buahnya
<06529>
, sehingga tidak
<03808>
ada
<01961>
cabang
<04294>
yang kuat
<05797>
padanya, untuk dijadikan tongkat
<07626>
kerajaan
<04910>
.” “Ini
<01931>
adalah sebuah ratapan
<07015>
, dan telah menjadi
<01961>
sebuah ratapan
<07015>
.”

[<0905> <00> <00>]
AVB ITL
Api
<0784>
terpancar
<03318>
daripada cabangnya
<04294>
melahap
<0398>
ranting
<0905>
dan buahnya
<06529>
, sehingga tidak
<03808>
ada
<01961>
lagi padanya cabang
<04294>
yang kuat
<05797>
untuk menjadi cokmar kerajaan
<07626>
bagi penguasa
<04910>
.’ Ini ialah suatu ratapan
<07015>
, dan akan terus
<01961>
digunakan sebagai ratapan
<07015>
.

[<00> <01931> <00>]
HEBREW
P
hnyql
<07015>
yhtw
<01961>
ayh
<01931>
hnyq
<07015>
lwsml
<04910>
jbs
<07626>
ze
<05797>
hjm
<04294>
hb
<0>
hyh
<01961>
alw
<03808>
hlka
<0398>
hyrp
<06529>
hydb
<0905>
hjmm
<04294>
sa
<0784>
autw (19:14)
<03318>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 19:14

Maka keluarlah api dari cabangnya yang memakan n  habis ranting dan buahnya, sehingga tiada lagi padanya cabang yang kuat dan tiada tongkat kerajaan. o " Ini adalah ratapan p  dan sudah menjadi ratapan.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 19:14

Maka keluarlah api 1  dari cabangnya yang memakan habis ranting dan buahnya, sehingga tiada lagi padanya cabang yang kuat 2  dan tiada tongkat kerajaan." Ini adalah ratapan 3  dan sudah menjadi ratapan 3 .

Catatan Full Life

Yeh 19:1-14 1

Nas : Yeh 19:1-14

Ratapan ini menyamakan raja terakhir Yehuda dengan seekor singa dalam kurungan dan bangsa itu dengan pohon anggur yang rusak.


Yeh 19:10-14 2

Nas : Yeh 19:10-14

Singa betina (Israel, lih. ayat Yeh 19:1-2) di sini dilukiskan sebagai pohon anggur berbuah yang dicabut dan ranting-rantingnya dibakar; yang sisa ditanam kembali di padang gurun (yaitu pembuangan di Babel).

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA