Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 23:27

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 23:27

Aku akan membuat engkau menghentikan u  kemesumanmu dan persundalanmu sejak dari tanah Mesir, sehingga engkau tidak lagi melirik kepada mereka dan tidak lagi mengingat-ingat orang Mesir.

AYT (2018)

Demikianlah Aku akan menghentikan kemesuman dan persundalanmu yang dibawa dari negeri Mesir sehingga kamu tidak akan mengangkat matamu kepada mereka ataupun mengingat Mesir lagi.’”

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 23:27

Demikianlah Aku mengadakan kesudahan segala perbuatanmu yang keji dan segala zinahmu, mulanya dari tanah Mesir, maka engkau tiada lagi akan menengadah kepadanya dan tiada lagi engkau terkenangkan Mesir itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 23:27

Demikianlah Aku akan menghentikan nafsu berahimu dan segala perzinahan yang kaulakukan sejak engkau ada di Mesir. Engkau tak akan lagi berharap kepada berhala mana pun atau teringat kepada Mesir."

MILT (2008)

Aku akan membuat kefasikanmu dan percabulanmu sejak dari tanah Mesir terhapus darimu, dan engkau tidak akan lagi memandang mereka, dan engkau tidak akan mengingat Mesir lagi.

Shellabear 2011 (2011)

Demikianlah Aku menghentikan kemesuman dan perzinaan yang kaulakukan sejak di Tanah Mesir. Engkau tidak akan melirik mereka lagi dan tidak akan mengingat-ingat Mesir lagi.

AVB (2015)

Demikianlah Aku menghentikan kecabulan dan perzinaan yang kaulakukan sejak di Tanah Mesir. Engkau tidak akan melirik mereka lagi dan tidak akan mengingat-ingat Mesir lagi.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 23:27

Aku akan membuat engkau menghentikan
<07673>
kemesumanmu
<02154>
dan persundalanmu
<02184>
sejak dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
, sehingga engkau tidak
<03808>
lagi melirik
<05869> <05375>
kepada
<0413>
mereka dan tidak
<03808>
lagi
<05750>
mengingat-ingat
<02142>
orang Mesir
<04714>
.

[<04480>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 23:27

Demikianlah Aku mengadakan kesudahan
<07673>
segala perbuatanmu yang keji
<02154>
dan segala zinahmu
<02184>
, mulanya dari tanah
<0776>
Mesir
<04714>
, maka engkau tiada
<03808>
lagi akan menengadah
<05869> <05375>
kepadanya
<0413>
dan tiada
<03808>
lagi
<05750>
engkau terkenangkan
<02142>
Mesir
<04714>
itu.
AYT ITL
Demikianlah Aku akan menghentikan
<07673>
kemesuman
<02154>
dan persundalanmu
<02184>
yang dibawa dari negeri
<0776>
Mesir
<04714>
sehingga kamu tidak
<03808>
akan mengangkat
<05375>
matamu
<05869>
kepada
<0413>
mereka ataupun
<03808>
mengingat
<02142>
Mesir
<04714>
lagi
<05750>
.’”

[<04480> <0853> <00>]
AVB ITL
Demikianlah Aku menghentikan
<07673>
kecabulan
<02154> <0>
dan perzinaan
<02184>
yang kaulakukan
<0> <02154>
sejak di Tanah
<0776>
Mesir
<04714>
. Engkau tidak
<03808>
akan melirik
<05375> <05869>
mereka lagi dan tidak
<03808>
akan mengingat-ingat
<02142>
Mesir
<04714>
lagi
<05750>
.”

[<04480> <0853> <0413> <00>]
HEBREW
o
dwe
<05750>
yrkzt
<02142>
al
<03808>
Myrumw
<04714>
Mhyla
<0413>
Kynye
<05869>
yavt
<05375>
alw
<03808>
Myrum
<04714>
Uram
<0776>
Ktwnz
<02184>
taw
<0853>
Kmm
<04480>
Ktmz
<02154>
ytbshw (23:27)
<07673>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 23:27

Aku akan membuat engkau menghentikan kemesumanmu 1  dan persundalanmu 2  sejak dari tanah Mesir, sehingga engkau tidak lagi melirik 3  kepada mereka dan tidak lagi mengingat-ingat orang Mesir.

[+] Bhs. Inggris



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA