Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Yehezkiel 29:5

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 29:5

dan Aku akan melemparkan engkau ke padang gurun, ya, engkau dengan segala ikan anak-anak sungaimu. Engkau akan jatuh di padang dan tidak akan dipungut c  atau dikubur. Aku memberikan engkau menjadi makanan binatang-binatang liar dan burung-burung di udara. d 

AYT (2018)

Aku akan meninggalkanmu di padang belantara, kamu dan semua ikan sungai-sungaimu; Kamu akan jatuh di atas ladang terbuka; dan kamu tidak akan dibawa bersama-sama atau dikumpulkan. Aku telah memberikanmu untuk makanan bagi binatang-binatang di bumi dan bagi burung-burung di langit.

TL (1954) ©

SABDAweb Yeh 29:5

Dan Kuempaskan dikau kelak kepada padang, baik engkau baik segala ikan sungaimu, sehingga terhantarlah engkau di padang, dan tiada engkau akan diangkat atau dipungut, melainkan kepada segala margasatwa yang di bumi dan kepada segala unggas yang di udara Kuberikan dikau akan makanannya!

BIS (1985) ©

SABDAweb Yeh 29:5

Kemudian engkau dan segala ikan itu Kulemparkan ke padang pasir. Tubuhmu akan terhempas ke tanah dan terkapar di situ. Tak seorang pun akan mengubur engkau. Tubuhmu akan Kuberikan kepada burung-burung dan binatang-binatang lain untuk dimakan.

MILT (2008)

Aku akan meninggalkan engkau di padang gurun, engkau dan semua ikan di sungaimu, engkau akan jatuh di padang terbuka, engkau tidak akan dipindahkan atau dikumpulkan, Aku telah memberikan engkau kepada binatang-binatang liar di padang dan burung-burung di udara sebagai makanan.

Shellabear 2011 (2011)

lalu akan Kutinggalkan engkau di padang belantara, beserta semua ikan dari anak-anak sungaimu. Engkau akan terkapar di padang terbuka dan tidak akan dikuburkan atau dipungut. Aku akan memberikan engkau sebagai makanan kepada binatang-binatang liar dan burung-burung di udara.

AVB (2015)

lalu akan Kutinggalkan engkau di gurun, bersertakan semua ikan dari anak-anak sungaimu. Engkau akan terkapar-kapar di padang terbuka dan tidak akan dikuburkan atau dipungut. Aku akan memberikan engkau sebagai makanan kepada binatang liar dan burung di udara.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Yeh 29:5

dan Aku akan melemparkan
<05203>
engkau ke padang gurun
<04057>
, ya, engkau dengan segala
<03605>
ikan
<01710>
anak-anak sungaimu
<02975>
. Engkau akan jatuh
<05307>
di
<05921>
padang
<07704>
dan tidak
<03808>
akan dipungut
<0622>
atau
<03808>
dikubur
<06908>
. Aku memberikan
<05414>
engkau menjadi makanan
<0402>
binatang-binatang liar
<0776> <02416>
dan burung-burung
<05775>
di udara
<08064>
.

[<06440>]
TL ITL ©

SABDAweb Yeh 29:5

Dan Kuempaskan
<05203>
dikau kelak kepada padang
<04057>
, baik engkau baik segala
<03605>
ikan
<01710>
sungaimu
<02975>
, sehingga terhantarlah
<05307>
engkau di
<05921>
padang
<07704> <06440>
, dan tiada
<03808>
engkau akan diangkat
<0622>
atau dipungut
<06908>
, melainkan kepada segala margasatwa
<02416>
yang di bumi
<0776>
dan kepada segala unggas
<05775>
yang di udara
<08064>
Kuberikan
<05414>
dikau akan makanannya
<0402>
!
AYT ITL
Aku akan meninggalkanmu
<05203>
di padang belantara
<04057>
, kamu dan semua
<03605>
ikan
<01710>
sungai-sungaimu
<02975>
; Kamu akan jatuh
<05307>
di atas
<05921>
ladang terbuka
<07704>
; dan kamu tidak
<03808>
akan dibawa bersama-sama
<0622>
atau
<03808>
dikumpulkan
<06908>
. Aku telah memberikanmu
<05414>
untuk makanan
<0402>
bagi binatang-binatang
<02416>
di bumi
<0776>
dan bagi burung-burung
<05775>
di langit
<08064>
.

[<0853> <0853> <06440>]
AVB ITL
lalu akan Kutinggalkan
<05203>
engkau di gurun
<04057>
, bersertakan semua
<03605>
ikan
<01710>
dari anak-anak sungaimu
<02975>
. Engkau akan terkapar-kapar
<05307>
di
<05921>
padang
<07704>
terbuka
<06440>
dan tidak
<03808>
akan dikuburkan
<0622>
atau
<03808>
dipungut
<06908>
. Aku akan memberikan
<05414>
engkau sebagai makanan
<0402>
kepada binatang
<02416>
liar
<0776>
dan burung
<05775>
di udara
<08064>
.

[<0853> <0853>]
HEBREW
hlkal
<0402>
Kyttn
<05414>
Mymsh
<08064>
Pwelw
<05775>
Urah
<0776>
tyxl
<02416>
Ubqt
<06908>
alw
<03808>
Poat
<0622>
al
<03808>
lwpt
<05307>
hdvh
<07704>
ynp
<06440>
le
<05921>
Kyray
<02975>
tgd
<01710>
lk
<03605>
taw
<0853>
Ktwa
<0853>
hrbdmh
<04057>
Kytsjnw (29:5)
<05203>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Yeh 29:5

dan Aku akan melemparkan engkau ke padang gurun, ya, engkau dengan segala ikan anak-anak sungaimu. Engkau akan jatuh di padang dan tidak akan dipungut c  atau dikubur. Aku memberikan engkau menjadi makanan binatang-binatang liar dan burung-burung di udara. d 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Yeh 29:5

dan Aku akan melemparkan 1  engkau ke padang gurun, ya, engkau dengan segala ikan anak-anak sungaimu. Engkau akan jatuh di padang 2  dan tidak akan dipungut atau dikubur. Aku memberikan engkau menjadi makanan binatang-binatang liar dan burung-burung di udara.

Catatan Full Life

Yeh 25:1--33:31 1

Nas : Yeh 25:1-32:32

Pasal-pasal ini berisi nubuat-nubuat tentang tujuh bangsa yang bermusuhan dengan Allah, perintah-perintah dan umat-Nya. Yehezkiel menyatakan di dalam delapan pasal ini bahwa semua bangsa pada akhirnya harus bertanggung jawab kepada Allah dan bahwa kekuatan-kekuatan dunia tidak pernah akan merusak rencana keselamatan-Nya. Sekalipun kekuatan-kekuatan fasik dunia ini kadang-kadang kelihatanya menang, saatnya akan tiba manakala Allah akan menghukum semua kejahatan, memusnahkan bangsa-bangsa yang jahat dan umat-Nya yang setia akan menerima keselamatan sempurna.


Yeh 29:1--33:31 2

Nas : Yeh 29:1-32:32

Pasal-pasal ini memberikan tujuh nubuat hukuman terhadap Mesir. Mesir dihukum karena menjadi kekuatan dunia yang memuja banyak dewa dan dengan angkuh menyombongkan kekuatannya.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA