Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Hosea 6:1

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Hos 6:1

"Mari, kita akan berbalik l  kepada TUHAN, sebab Dialah yang telah menerkam m  dan yang akan menyembuhkan kita 1 , n  yang telah memukul dan yang akan membalut o  kita.

AYT (2018)

“Mari, kita berbalik kepada TUHAN, sebab Dia telah mencabik-cabik kita, biarlah Dia menyembuhkan kita; Dia telah menyerang kita, dan Dia akan membalut kita.

TL (1954) ©

SABDAweb Hos 6:1

Mari kita bertobat kepada Tuhan, karena Ia yang sudah mencarik-carik kita, Iapun akan menyembuhkan kita, dan yang sudah menyesah kita, Iapun akan membebat kita.

BIS (1985) ©

SABDAweb Hos 6:1

Orang-orang Israel berkata, "Mari kita kembali kepada TUHAN. Dialah yang menyakiti kita, tapi Dia juga yang akan menyembuhkan. Dia yang melukai, tapi Dia juga yang akan membalut luka-luka kita.

MILT (2008)

"Marilah, biarlah kita berbalik kepada TUHAN YAHWEH 03068. Sebab Dia telah mencabik, tetapi Dia akan menyembuhkan kita. Dia telah menghantam, tetapi Dia akan membebat kita.

Shellabear 2011 (2011)

"Mari kita kembali kepada ALLAH. Ia mencabik-cabik, tetapi Ia juga akan menyembuhkan kita. Ia menghukum, tetapi Ia juga akan membalut kita.

AVB (2015)

“Mari kita kembali kepada TUHAN. Dia telah mencabik-cabik kita, tetapi Dia juga akan menyembuhkan kita. Dia mencederakan kita, tetapi Dia juga akan membalut kita.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Hos 6:1

"Mari
<01980>
, kita akan berbalik
<07725>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, sebab
<03588>
Dialah
<01931>
yang telah menerkam
<02963>
dan yang akan menyembuhkan
<07495>
kita, yang telah memukul
<05221>
dan yang akan membalut
<02280>
kita.
TL ITL ©

SABDAweb Hos 6:1

Mari
<01980>
kita bertobat
<07725>
kepada
<0413>
Tuhan
<03068>
, karena
<03588>
Ia
<01931>
yang sudah mencarik-carik
<02963>
kita, Iapun akan menyembuhkan
<07495>
kita, dan yang sudah menyesah
<05221>
kita, Iapun akan membebat
<02280>
kita.
AYT ITL
“Mari
<01980>
, kita berbalik
<07725>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
, sebab
<03588>
Dia
<01931>
telah mencabik-cabik
<02963>
kita, biarlah Dia menyembuhkan
<07495>
kita; Dia telah menyerang
<05221>
kita, dan Dia akan membalut
<02280>
kita.
AVB ITL
“Mari
<01980>
kita kembali
<07725>
kepada
<0413>
TUHAN
<03068>
. Dia
<01931>
telah mencabik-cabik
<02963>
kita, tetapi Dia juga akan menyembuhkan
<07495>
kita. Dia mencederakan
<05221>
kita, tetapi Dia juga akan membalut
<02280>
kita.
HEBREW
wnsbxyw
<02280>
Ky
<05221>
wnapryw
<07495>
Prj
<02963>
awh
<01931>
yk
<03588>
hwhy
<03068>
la
<0413>
hbwsnw
<07725>
wkl (6:1)
<01980>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Hos 6:1

"Mari, kita akan berbalik l  kepada TUHAN, sebab Dialah yang telah menerkam m  dan yang akan menyembuhkan kita 1 , n  yang telah memukul dan yang akan membalut o  kita.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Hos 6:1

"Mari, kita akan berbalik 1  kepada TUHAN, sebab Dialah yang telah menerkam 2  dan yang akan menyembuhkan kita, yang telah memukul dan yang akan membalut kita.

Catatan Full Life

Hos 6:1 1

Nas : Hos 6:1

Dalam panggilan yang lain lagi untuk bertobat, Hosea memberikan kepastian bahwa sekalipun Allah harus menghukum dosa, Dia senantiasa ingin menyembuhkan dan memulihkan.

[+] Bhs. Inggris



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA