Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 18:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 18:12

Tetapi orang itu berkata kepada Yoab: "Sekalipun aku mendapat seribu syikal perak di telapak tanganku, takkan aku menjamah anak raja itu, sebab di depan telinga kamilah raja memberi perintah kepadamu dan kepada Abisai dan kepada Itai, katanya: Lindungilah Absalom orang muda itu, karena aku.

AYT (2018)

Prajurit itu berkata kepada Yoab, “Sekalipun aku mendapatkan 1.000 syikal perak di tanganku, aku tidak akan mengulurkan tanganku kepada anak raja itu. Sebab, kami mendengar perintah raja kepadamu, kepada Abisai, dan kepada Itai, yang berkata, ‘Lindungilah Absalom, orang muda itu.’

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 18:12

Tetapi kata orang itu kepada Yoab: Jikalau kiranya hamba dapat menimbang seribu keping perak di atas tapak tangan hamba sekalipun, niscaya tiada hamba mendatangkan tangan hamba kepada putera baginda, karena telah kedengaranlah kepada hamba sekalian, bahwa baginda sudah berpesan kepada tuan dan kepada Abisai dan Itai, titahnya: Hendaklah kamu sayang akan orang muda si Absalom itu.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 18:12

Tetapi orang itu menjawab, "Meskipun diberi 1.000 uang perak kepadaku, aku takkan mau menyakiti putra raja. Kami semua mendengar apa yang diperintahkan raja kepada Tuan dan kepada Abisai serta Itai, supaya jangan melukai Absalom anak muda itu demi raja.

TSI (2014)

Tetapi jawab orang itu, “Sekalipun hadiahnya sepuluh kilogram perak, saya tidak akan membunuh anak raja! Karena kami sudah mendengar perintah raja kepada Tuan, Abisai, dan Itai, ‘Demi saya, jangan berlaku kasar terhadap Absalom.’

MILT (2008)

Dan berkatalah orang itu kepada Yoab, "Ya, sekalipun ke telapak tanganku ditimbangkan seribu keping perak bagiku, aku tidak akan menjamah anak raja itu, sebab di telinga kami, raja telah berpesan kepadamu dan Abisai dan Itai, dengan mengatakan: Berhati-hatilah terhadap anak muda itu, terhadap Absalom.

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi kata orang itu kepada Yoab, "Sekalipun hamba mendapat seribu syikal perak di tangan hamba, hamba tidak mau mencelakakan anak raja, karena kami sekalian mendengar raja memberi amanat kepada Tuan, kepada Abisai, dan kepada Itai demikian, Lindungilah Absalom, anak muda itu, demi aku.

AVB (2015)

Tetapi kata orang itu kepada Yoab, “Sekalipun hamba mendapat seribu syikal perak di tangan hamba, hamba tidak mahu mencederakan anak raja, kerana kami sekalian mendengar raja yang memberikan amanat kepada tuan, kepada Abisai, dan kepada Itai demikian, ‘Lindungilah Absalom, anak muda itu, demi aku.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 18:12

Tetapi orang
<0376>
itu berkata
<0559>
kepada
<0413>
Yoab
<03097>
: "Sekalipun
<03863>
aku
<0595>
mendapat
<08254>
seribu
<0505>
syikal perak
<03701>
di
<05921>
telapak tanganku
<03709>
, takkan
<03808>
aku menjamah
<03027> <07971>
anak
<01121>
raja
<04428>
itu, sebab
<03588>
di depan telinga
<0241>
kamilah raja
<04428>
memberi perintah
<06680>
kepadamu dan kepada Abisai
<052>
dan kepada Itai
<0863>
, katanya
<0559>
: Lindungilah
<08104>
Absalom
<053>
orang muda
<05288>
itu, karena aku.

[<0413> <04310>]
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 18:12

Tetapi kata
<0559>
orang
<0376>
itu kepada
<0413>
Yoab
<03097>
: Jikalau
<03863>
kiranya hamba
<0595>
dapat menimbang
<08254>
seribu
<0505>
keping perak
<03701>
di atas
<05921>
tapak tangan
<03709>
hamba sekalipun, niscaya tiada
<03808>
hamba mendatangkan
<07971>
tangan
<03027>
hamba kepada
<0413>
putera
<01121>
baginda
<04428>
, karena
<03588>
telah kedengaranlah
<0241>
kepada hamba sekalian, bahwa baginda
<04428>
sudah berpesan
<06680>
kepada tuan dan kepada Abisai
<052>
dan Itai
<0863>
, titahnya
<0559>
: Hendaklah kamu sayang
<08104>
akan
<04310>
orang muda
<05288>
si Absalom
<053>
itu.
AYT ITL
Prajurit
<0376>
itu berkata
<0559>
kepada
<0413>
Yoab
<03097>
, “Sekalipun
<03863>
aku
<0595>
mendapatkan
<08254>
1.000
<0505>
syikal perak
<03701>
di
<05921>
tanganku
<03709>
, aku tidak
<03808>
akan mengulurkan
<07971>
tanganku
<03027>
kepada
<0413>
anak
<01121>
raja
<04428>
itu. Sebab
<03588>
, kami mendengar
<0241>
perintah
<06680>
raja
<04428>
kepadamu
<0853>
, kepada
<0853>
Abisai
<052>
, dan kepada
<0853>
Itai
<0863>
, yang berkata
<0559>
, ‘Lindungilah
<08104>
Absalom
<053>
, orang muda
<05288>
itu.’

[<04310>]
AVB ITL
Tetapi kata
<0559>
orang
<0376>
itu kepada
<0413>
Yoab
<03097>
, “Sekalipun
<03863>
hamba
<0595>
mendapat
<08254>
seribu
<0505>
syikal
<05921>
perak
<03701>
di tangan
<03709>
hamba, hamba tidak
<03808>
mahu mencederakan
<07971> <03027>
anak
<01121>
raja
<04428>
, kerana
<03588>
kami sekalian mendengar
<0241>
raja
<04428>
yang memberikan amanat
<06680>
kepada tuan, kepada Abisai
<052>
, dan kepada Itai
<0863>
demikian, ‘Lindungilah
<08104>
Absalom
<053>
, anak muda
<05288>
itu, demi aku.’

[<0413> <0853> <0853> <0853> <0559> <04310>]
HEBREW
Mwlsbab
<053>
renb
<05288>
ym
<04310>
wrms
<08104>
rmal
<0559>
yta
<0863>
taw
<0853>
ysyba
<052>
taw
<0853>
Kta
<0853>
Klmh
<04428>
hwu
<06680>
wnynzab
<0241>
yk
<03588>
Klmh
<04428>
Nb
<01121>
la
<0413>
ydy
<03027>
xlsa
<07971>
al
<03808>
Pok
<03701>
Pla
<0505>
ypk
<03709>
le
<05921>
lqs
<08254>
ykna
<0595>
*awlw {alw}
<03863>
bawy
<03097>
la
<0413>
syah
<0376>
rmayw (18:12)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 18:12

Tetapi orang itu berkata kepada Yoab: "Sekalipun aku mendapat 1  seribu syikal perak di telapak tanganku, takkan aku menjamah anak raja itu, sebab di depan telinga kamilah raja memberi perintah kepadamu dan kepada Abisai dan kepada Itai, katanya: Lindungilah 2  Absalom orang muda itu, karena aku.

[+] Bhs. Inggris



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh YLSA