Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 18:33

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 18:33

Maka terkejutlah raja dan dengan sedih ia naik ke anjung pintu gerbang lalu menangis. Dan beginilah perkataannya sambil berjalan: "Anakku Absalom, anakku, anakku Absalom! Ah, kalau aku mati o  menggantikan engkau 1 , Absalom, anakku, anakku! p "

AYT (2018)

Raja sangat sedih, lalu naik ke ruangan atas pintu gerbang dan menangis. Inilah perkataannya sambil berjalan, “Anakku Absalom! Anakku, anakku, Absalom! Sekiranya aku mati menggantikanmu, oh Absalom, anakku, anakku!”

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 18:33

Maka sangat hancurlah hati baginda, lalu naiklah baginda ke atas sotoh pintu gerbang sambil menangis, sambil berkata dalam antara baginda naik itu: Wai anakku Absalom! Wai anakku Absalom, wai anakku Absalom! Aduh, terutamalah aku sudah mati akan gantimu, wai Absalom anakku! wai anakku!

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 18:33

Mendengar itu raja amat sedih, lalu naik ke ruangan di atas pintu gerbang sambil menangis meratap, "Oh anakku! Anakku Absalom! Absalom, anakku! Lebih baik aku saja yang mati menggantikan engkau, anakku! Absalom, anakku!"

TSI (2014)

Raja sangat terguncang mendengar berita itu. Dengan amat sedih, dia naik ke ruangan di atas pintu gerbang sambil meratap, “Oh, anakku Absalom! Anakku, anakku Absalom! Biarlah aku saja yang mati menggantikanmu Absalom, anakku, anakku!”

MILT (2008)

Dan raja gemetar, dan naik ke ruangan atas pintu gerbang, dan menangis. Dan beginilah dia berkata sambil berjalan, "Anakku! Absalom anakku, anakku Absalom! Ah, sekiranya aku yang mati menggantikan engkau, Absalom, anakku, anakku!"

Shellabear 2011 (2011)

Maka hancurlah hati raja. Ia naik ke ruangan yang terletak di atas pintu gerbang itu lalu menangis. Sambil berjalan ia berkata begini, "Oh, anakku Absalom! Anakku, anakku Absalom! Kalau saja aku yang mati menggantikan engkau, Absalom, anakku, anakku!"

AVB (2015)

Maka hancurlah hati raja. Dia naik ke ruangan yang terletak di atas pintu gerbang itu lalu meratap. Sambil berjalan dia berkata begini, “Oh, puteraku Absalom! Puteraku, puteraku Absalom! Kalau sahaja aku yang mati menggantikan engkau, Absalom, puteraku, puteraku!”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 18:33

Maka terkejutlah
<07264>
raja
<04428>
dan dengan sedih ia naik
<05927>
ke
<05921>
anjung
<05944>
pintu gerbang
<08179>
lalu menangis
<01058>
. Dan beginilah
<03541>
perkataannya
<0559>
sambil berjalan
<01980>
: "Anakku
<01121>
Absalom
<053>
, anakku
<01121>
, anakku
<01121>
Absalom
<053>
! Ah, kalau
<05414> <04310>
aku
<0589>
mati
<04191>
menggantikan
<08478>
engkau, Absalom
<053>
, anakku
<01121>
, anakku
<01121>
!"
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 18:33

Maka sangat hancurlah
<07264>
hati baginda
<04428>
, lalu naiklah
<05927>
baginda ke atas
<05921>
sotoh
<05944>
pintu gerbang
<08179>
sambil menangis
<01058>
, sambil berkata
<0559>
dalam antara baginda naik
<01980>
itu: Wai anakku
<01121>
Absalom
<053>
! Wai anakku
<01121>
Absalom, wai anakku
<01121>
Absalom
<053>
! Aduh
<04310>
, terutamalah
<05414>
aku
<0589>
sudah mati
<04191>
akan gantimu
<08478>
, wai Absalom
<053>
anakku
<01121>
! wai anakku
<01121>
!
AYT ITL
Raja
<04428>
sangat sedih, lalu naik
<05927>
ke
<05921>
ruangan atas
<05944>
pintu gerbang
<08179>
dan menangis
<01058>
. Inilah
<03541>
perkataannya sambil berjalan
<01980>
, “Anakku
<01121>
Absalom
<053>
! Anakku
<01121>
, anakku
<01121>
, Absalom
<053>
! Sekiranya
<04310>
aku
<0589>
mati
<04191>
menggantikanmu, oh Absalom
<053>
, anakku
<01121>
, anakku
<01121>
!”

[<07264> <0559> <05414> <08478>]
AVB ITL
Maka hancurlah hati
<07264>
raja
<04428>
. Dia naik
<05927>
ke
<05921>
ruangan yang terletak di atas
<05944>
pintu gerbang
<08179>
itu lalu meratap
<01058>
. Sambil
<03541>
berjalan
<01980>
dia berkata
<0559>
begini, “Oh, puteraku
<01121>
Absalom
<053>
! Puteraku
<01121>
, puteraku
<01121>
Absalom
<053>
! Kalau sahaja aku
<0589>
yang mati
<04191>
menggantikan
<08478>
engkau, Absalom
<053>
, puteraku
<01121>
, puteraku
<01121>
!”

[<04310> <05414>]
HEBREW
ynb
<01121>
ynb
<01121>
Mwlsba
<053>
Kytxt
<08478>
yna
<0589>
ytwm
<04191>
Nty
<05414>
ym
<04310>
Mwlsba
<053>
ynb
<01121>
ynb
<01121>
Mwlsba
<053>
ynb
<01121>
wtklb
<01980>
rma
<0559>
hkw
<03541>
Kbyw
<01058>
resh
<08179>
tyle
<05944>
le
<05921>
leyw
<05927>
Klmh
<04428>
zgryw
<07264>
(18:33)
<19:1>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 18:33

Maka terkejutlah raja dan dengan sedih ia naik ke anjung pintu gerbang lalu menangis. Dan beginilah perkataannya sambil berjalan: "Anakku Absalom, anakku, anakku Absalom! Ah, kalau aku mati o  menggantikan engkau 1 , Absalom, anakku, anakku! p "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 18:33

Maka terkejutlah raja dan dengan sedih ia naik ke anjung pintu gerbang lalu menangis. Dan beginilah perkataannya sambil berjalan: "Anakku 1  Absalom, anakku, anakku Absalom! Ah, kalau aku mati 2  menggantikan engkau, Absalom, anakku, anakku!"

Catatan Full Life

2Sam 18:33 1

Nas : 2Sam 18:33

Kesedihan Daud yang tak kunjung padam lebih daripada sekadar seorang ayah yang menangisi kematian anaknya; ia sedih karena anaknya terbunuh ketika sedang memberontak dan berbuat dosa.

[+] Bhs. Inggris



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.21 detik
dipersembahkan oleh YLSA