Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

2 Samuel 8:2

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb 2Sam 8:2

Dan ia memukul kalah orang Moab, y  lalu sambil menyuruh mereka berbaring di tanah ia mengukur tempat mereka dengan tali; diukurnya dua kali panjang tali itu untuk mematikan dan satu tali penuh untuk membiarkan hidup. Maka orang Moab takluk kepada Daud dan harus mempersembahkan upeti. z 

AYT (2018)

Dia juga mengalahkan orang Moab dan menyuruh mereka berbaring di tanah untuk mengukur mereka dengan tali pengukur. Diukurnya dua kali tali untuk membunuh dan satu tali penuh untuk membiarkan mereka hidup. Kemudian, orang-orang Moab takluk kepada Daud dan harus mempersembahkan upeti.

TL (1954) ©

SABDAweb 2Sam 8:2

Dan lagi dialahkannya orang Moabpun, diukurnya mereka itu dengan tali, disuruhnya mereka itu meniarap di tanah, lalu diukurnya mereka itu dua tali akan dibunuh dan genap tali akan dihidupi. Demikianlah orang Moab itu menjadi takluk kepada Daud serta membawa upeti.

BIS (1985) ©

SABDAweb 2Sam 8:2

Daud juga mengalahkan orang Moab. Disuruhnya mereka berbaring di tanah, lalu dibunuhnya dua orang di antara tiap tiga orang. Jadi, orang Moab takluk kepada Daud dan membayar upeti kepadanya.

TSI (2014)

Daud juga mengalahkan bangsa Moab. Pada akhir pertempuran, dia menyuruh seluruh pasukan Moab yang masih hidup untuk berbaring secara berjajar di tanah. Kemudian dia menggunakan seutas tali untuk membagi kelompok mereka. Dia membentangkan dua kali panjang tali itu untuk menentukan kelompok yang akan dibunuh, dan membentangkan sekali lagi sepanjang tali itu untuk menentukan kelompok yang dibiarkan hidup. Demikianlah Daud menaklukkan bangsa Moab sehingga mereka membayar pajak kepadanya.

MILT (2008)

Dan dia memukul kalah Moab, lalu mengukur mereka dengan sebuah tali; membuat mereka tertelungkup di atas tanah. Dan dia mengukur dua tali untuk menghukum mati, dan satu tali penuh untuk membiarkan hidup. Dan orang-orang Moab menjadi budak bagi Daud, sebagai pembawa-pembawa hadiah.

Shellabear 2011 (2011)

Ia juga mengalahkan orang Moab. Disuruhnya mereka tiarap di tanah lalu diukurnya mereka dengan tali. Orang yang tingginya dua kali panjang tali itu dihabisi, sedangkan yang genap satu tali dibiarkan hidup. Kemudian orang Moab menjadi hamba Daud dan harus mempersembahkan upeti kepadanya.

AVB (2015)

Raja Daud juga mengalahkan orang Moab. Dia menyuruh mereka berbaring di tanah lalu mengukur mereka dengan tali. Barisan orang sepanjang dua ukuran tali itu dibunuh manakala barisan yang sepanjang satu ukuran tali dibiarkan hidup. Kemudian orang Moab menjadi hamba Daud dan harus mempersembahkan ufti kepadanya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb 2Sam 8:2

Dan ia memukul kalah
<05221>
orang Moab
<04124>
, lalu sambil menyuruh mereka berbaring
<07901>
di tanah
<0776>
ia mengukur
<04058>
tempat mereka dengan tali
<02256>
; diukurnya
<04058>
dua kali
<08147>
panjang tali
<02256>
itu untuk mematikan
<04191>
dan satu
<04393> <00>
tali
<02256>
penuh
<00> <04393>
untuk membiarkan hidup
<02421>
. Maka orang Moab
<04124>
takluk
<05650> <01961>
kepada Daud
<01732>
dan harus mempersembahkan
<05375>
upeti
<04503>
.
TL ITL ©

SABDAweb 2Sam 8:2

Dan lagi dialahkannya
<05221>
orang Moabpun
<04124>
, diukurnya
<04058>
mereka itu dengan tali
<02256>
, disuruhnya mereka itu meniarap
<07901>
di tanah
<0776>
, lalu diukurnya
<04058>
mereka itu dua
<08147>
tali
<02256>
akan dibunuh
<04191>
dan genap
<04393>
tali
<02256>
akan dihidupi
<02421>
. Demikianlah orang Moab
<04124>
itu menjadi
<01961>
takluk
<05650>
kepada Daud
<01732>
serta membawa
<05375>
upeti
<04503>
.
AYT ITL
Dia juga mengalahkan
<05221>
orang Moab
<04124>
dan menyuruh mereka berbaring
<07901>
di tanah
<0776>
untuk mengukur
<04058>
mereka dengan tali
<02256>
pengukur. Diukurnya
<04058>
dua kali
<08147>
tali
<02256>
untuk membunuh
<04191>
dan satu tali
<02256>
penuh
<04393>
untuk membiarkan
<02421> <0>
mereka hidup
<0> <02421>
. Kemudian, orang-orang Moab
<04124>
takluk
<01961> <05650>
kepada Daud
<01732>
dan harus mempersembahkan
<05375>
upeti
<04503>
.

[<0853> <0853>]
AVB ITL
Raja Daud juga mengalahkan
<05221>
orang Moab
<04124>
. Dia menyuruh mereka berbaring
<07901>
di tanah
<0776>
lalu mengukur
<04058>
mereka dengan tali
<02256>
. Barisan orang sepanjang
<04058>
dua
<08147>
ukuran tali
<02256>
itu dibunuh
<04191>
manakala barisan yang sepanjang satu ukuran tali
<02256>
dibiarkan hidup
<02421>
. Kemudian orang Moab
<04124>
menjadi hamba
<05650>
Daud
<01732>
dan harus mempersembahkan
<05375>
ufti
<04503>
kepadanya.

[<0853> <0853> <04393> <01961>]
HEBREW
hxnm
<04503>
yavn
<05375>
Mydbel
<05650>
dwdl
<01732>
bawm
<04124>
yhtw
<01961>
twyxhl
<02421>
lbxh
<02256>
almw
<04393>
tymhl
<04191>
Mylbx
<02256>
yns
<08147>
ddmyw
<04058>
hura
<0776>
Mtwa
<0853>
bksh
<07901>
lbxb
<02256>
Mddmyw
<04058>
bawm
<04124>
ta
<0853>
Kyw (8:2)
<05221>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb 2Sam 8:2

Dan ia memukul kalah 1  orang Moab 3 , lalu sambil menyuruh mereka berbaring di tanah ia mengukur 2  tempat mereka dengan tali; diukurnya 2  dua kali panjang tali itu untuk mematikan dan satu tali penuh untuk membiarkan hidup. Maka orang Moab 3  takluk kepada Daud dan harus mempersembahkan upeti 4 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA