2 Timotius 2:11 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb 2Tim 2:11 |
Benarlah perkataan ini: m "Jika kita mati dengan Dia, kitapun akan hidup dengan Dia; n |
| AYT (2018) | Perkataan ini benar: “Jika kita mati bersama Dia, kita juga akan hidup bersama Dia. |
| TL (1954) © SABDAweb 2Tim 2:11 |
Maka inilah perkataan yang sungguh, "Bahwa jikalau kita sudah mati serta-Nya, kita akan hidup serta-Nya juga; |
| BIS (1985) © SABDAweb 2Tim 2:11 |
Sungguh benar perkataan ini, "Kalau kita sudah mati bersama Dia, kita akan hidup juga bersama Dia. |
| TSI (2014) | Sungguh benar ajaran ini: Bila kita menganggap diri kita yang lama sudah mati bersama-Nya, kita juga akan hidup bersama-Nya. |
| MILT (2008) | Firman ini setia, "Sebab jika kita mati bersama, kita juga akan hidup bersama. |
| Shellabear 2011 (2011) | Benarlah perkataan ini, "Jikalau kita mati dengan-Nya, maka kita akan hidup bersama-sama dengan-Nya. |
| AVB (2015) | Kata-kata ini benar: Jika kita mati bersama-Nya, kita juga akan hidup bersama-Nya; |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb 2Tim 2:11 |
|
| TL ITL © SABDAweb 2Tim 2:11 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb 2Tim 2:11 |
2 Benarlah 1 perkataan ini: "Jika kita mati dengan Dia, kitapun akan hidup 3 dengan Dia; |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

