Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Amos 4:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Am 4:10

"Aku telah melepas penyakit sampar t  ke antaramu seperti kepada orang Mesir; u  Aku telah membunuh terunamu v  dengan pedang pada waktu kudamu dijarah; Aku telah membuat bau busuk w  perkemahanmu tercium oleh hidungmu; namun kamu tidak berbalik kepada-Ku, x " demikianlah firman TUHAN. y 

AYT (2018)

“Aku mengirimkan penyakit sampar di antaramu, seperti cara yang diterima orang Mesir. Dengan pedang Aku membunuh pemuda-pemudamu, bersama dengan kuda-kuda tawananmu. Aku membuat bau busuk perkemahan tercium oleh hidungmu, tetapi itu pun tidak membuat kamu kembali kepada-Ku,” firman TUHAN.

TL (1954) ©

SABDAweb Am 4:10

Bahwa Aku sudah menyuruhkan bala sampar di antara kamu seperti di Mesir, Aku sudah membunuh segala orang terunamu dengan pedang dan Kusuruh segala kudamu dibawa dengan tertangkap, dan bau busuk dari pada segala balatentaramu sudah Kuberi naik sampai ke dalam hidungmu, maka tiada juga kamu bertobat kepada-Ku, demikianlah firman Tuhan.

BIS (1985) ©

SABDAweb Am 4:10

Aku mengirim wabah penyakit kepadamu seperti yang Kukirim ke Mesir. Orang-orang mudamu Kutewaskan dalam pertempuran, dan kuda-kudamu dirampas. Aku mengisi perkemahanmu dengan bangkai-bangkai yang baunya menusuk hidung. Meskipun begitu, kamu tidak juga kembali kepada-Ku.

MILT (2008)

"Aku telah mengirim ke antara kamu wabah penyakit seperti di Mesir, Aku telah membunuh orang-orang mudamu dengan pedang dengan kuda-kudamu yang tertawan, dan Aku telah membuat bau amis perkemahanmu naik sampai ke batang hidungmu; namun kamu tidak juga berbalik kepada-Ku. Firman TUHAN YAHWEH 03068."

Shellabear 2011 (2011)

"Aku melepas penyakit sampar ke antaramu seperti yang Kulakukan terhadap Mesir. Kutewaskan pemuda-pemudamu dengan pedang dan Kurampas kuda-kudamu. Kubuat bau busuk dari perkemahanmu naik sampai ke hidungmu. Namun, kamu tidak juga kembali kepada-Ku," demikianlah firman ALLAH.

AVB (2015)

“Aku melepaskan wabak penyakit dalam kalangan kamu seperti yang Kulakukan terhadap Mesir. Kutewaskan para pemudamu dengan pedang dan Kurampas kuda-kudamu. Kubuat bau busuk dari perkhemahanmu naik sampai ke hidungmu. Namun demikian, kamu tidak juga kembali kepada-Ku,” demikianlah firman TUHAN.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Am 4:10

"Aku telah melepas
<07971>
penyakit sampar
<01698>
ke antaramu seperti kepada orang Mesir
<04714>
; Aku telah membunuh
<02026>
terunamu
<0970>
dengan
<05973>
pedang
<02719>
pada waktu kudamu
<05483>
dijarah
<07628>
; Aku telah membuat
<05927> <00>
bau busuk
<0889>
perkemahanmu
<04264>
tercium
<00> <05927>
oleh hidungmu
<0639>
; namun kamu tidak
<03808>
berbalik
<07725>
kepada-Ku," demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
.

[<01870> <05704>]
TL ITL ©

SABDAweb Am 4:10

Bahwa Aku sudah menyuruhkan
<07971>
bala sampar
<01698>
di antara kamu seperti
<01870>
di Mesir
<04714>
, Aku sudah membunuh
<02026>
segala orang terunamu
<0970>
dengan
<05973>
pedang
<02719>
dan Kusuruh segala kudamu
<05483>
dibawa dengan tertangkap
<07628>
, dan bau busuk
<0889>
dari pada segala balatentaramu
<04264>
sudah Kuberi naik
<05927>
sampai ke dalam hidungmu
<0639>
, maka tiada
<03808>
juga kamu bertobat
<07725>
kepada-Ku, demikianlah firman
<05002>
Tuhan
<03068>
.
AYT ITL
“Aku mengirimkan
<07971>
penyakit sampar
<01698>
di antaramu, seperti cara
<01870>
yang diterima orang Mesir
<04714>
. Dengan pedang
<02719>
Aku membunuh
<02026>
pemuda-pemudamu
<0970>
, bersama dengan
<05973>
kuda-kuda
<05483>
tawananmu
<07628>
. Aku membuat
<05927> <0>
bau busuk
<0889>
perkemahan
<04264>
tercium
<0> <05927>
oleh hidungmu
<0639>
, tetapi itu pun tidak
<03808>
membuat
<07725> <0>
kamu kembali
<0> <07725>
kepada-Ku
<05704>
,” firman
<05002>
TUHAN
<03068>
.

[<00>]
AVB ITL
“Aku melepaskan
<07971>
wabak penyakit
<01698>
dalam kalangan kamu seperti yang Kulakukan
<01870>
terhadap Mesir
<04714>
. Kutewaskan
<02026>
para pemudamu
<0970>
dengan
<05973>
pedang
<02719>
dan Kurampas
<07628>
kuda-kudamu
<05483>
. Kubuat
<05927> <0>
bau busuk
<0889>
dari perkhemahanmu
<04264>
naik
<0> <05927>
sampai ke hidungmu
<0639>
. Namun demikian, kamu tidak
<03808>
juga kembali
<07725>
kepada-Ku
<05704>
,” demikianlah firman
<05002>
TUHAN
<03068>
.

[<00>]
HEBREW
hwhy
<03068>
Man
<05002>
yde
<05704>
Mtbs
<07725>
alw
<03808>
Mkpabw
<0639>
Mkynxm
<04264>
sab
<0889>
hleaw
<05927>
Mkyowo
<05483>
ybs
<07628>
Me
<05973>
Mkyrwxb
<0970>
brxb
<02719>
ytgrh
<02026>
Myrum
<04714>
Krdb
<01870>
rbd
<01698>
Mkb
<0>
ytxls (4:10)
<07971>
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Am 4:10

"Aku telah melepas penyakit sampar t  ke antaramu seperti kepada orang Mesir; u  Aku telah membunuh terunamu v  dengan pedang pada waktu kudamu dijarah; Aku telah membuat bau busuk w  perkemahanmu tercium oleh hidungmu; namun kamu tidak berbalik kepada-Ku, x " demikianlah firman TUHAN. y 

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Am 4:10

" 2 Aku telah melepas penyakit sampar 1  ke antaramu seperti kepada orang Mesir; Aku telah membunuh terunamu dengan pedang pada waktu kudamu dijarah 3 ; Aku telah membuat bau busuk 4  perkemahanmu tercium oleh hidungmu; namun kamu tidak berbalik 5  kepada-Ku," demikianlah firman TUHAN.

Catatan Full Life

Am 4:6-11 1

Nas : Am 4:6-11

Allah telah mengirim bencana lepas bencana atas umat itu untuk mendorong mereka bertobat dan kembali kepada-Nya; tetapi, tidak ada apa yang dapat menolong umat itu meninggalkan gaya hidup cemar mereka. Karena itu mereka akhirnya akan berhadapan dengan hukuman Allah (ayat Am 4:12).

[+] Bhs. Inggris



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA