Nahum 3:19 
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Nah 3:19 | Tiada pengobatan untuk cederamu 1 , lukamu b tidak tersembuhkan. Semua orang yang mendengar tentang engkau bertepuk tangan c karena engkau; sebab kepada siapakah tidak tertimpa perbuatan jahatmu d terus-menerus? | 
| AYT (2018) | Tidak ada kesembuhan untuk lukamu, cederamu tidak tersembuhkan. Semua orang yang mendengar kabar tentangmu akan bertepuk tangan atas dirimu, sebab siapakah yang tidak tertimpa kejahatanmu yang terus-menerus itu? | 
| TL (1954) © SABDAweb Nah 3:19 | Tiadalah pembebatan bagi lukamu; balamu itu sangatlah pedih; segala orang yang mendengar kabar akan halmu itu akan bertepuk-tepuk tangan; karena atas siapa gerangan kejahatanmu sudah tiada berlaku senantiasa? | 
| BIS (1985) © SABDAweb Nah 3:19 | Cederamu tak dapat diobati, dan luka-lukamu tak dapat disembuhkan. Semua orang yang mendengar berita kehancuranmu bertepuk tangan kegirangan. Sebab semua orang telah menderita karena kejahatanmu yang tak berakhir itu. | 
| MILT (2008) | Tidak ada keringanan untuk penghancuranmu, lukamu itu yang memilukan. Semua orang yang mendengar beritamu telah bertepuk tangan atasmu, karena atas siapakah kejahatanmu tidak terus-menerus menimpa? | 
| Shellabear 2011 (2011) | Tidak ada kesembuhan bagi lukamu, cederamu berat. Semua orang yang mendengar kabar tentang engkau bertepuk tangan karena engkau, sebab siapakah yang tidak dilanda oleh kejahatanmu yang terus-menerus itu? | 
| AVB (2015) | Tidak ada kesembuhan bagi lukamu, cederamu berat. Semua orang yang mendengar khabar tentang kamu bertepuk tangan kerana engkau, sebab siapakah yang tidak dilanda oleh kejahatanmu yang terus-menerus itu? | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Nah 3:19 | Tiada <0369>  pengobatan <03545>  untuk cederamu <07667> , lukamu <04347>  tidak tersembuhkan <02470> . Semua <03605>  orang yang mendengar <08085>  tentang engkau bertepuk <08628>  tangan <03709>  karena <05921>  engkau; sebab <03588>  kepada <05921>  siapakah <04310>  tidak <03808>  tertimpa <05674>  perbuatan jahatmu <07451>  terus-menerus <08548> ?  [<08088>] | 
| TL ITL © SABDAweb Nah 3:19 | Tiadalah <0369>  pembebatan <03545>  bagi lukamu; balamu <07667>  itu sangatlah pedih <02470> ; segala <03605>  orang yang mendengar <08085>  kabar <08088>  akan halmu itu akan bertepuk-tepuk <08628>  tangan <03709> ; karena <03588>  atas <05921>  siapa <04310>  gerangan kejahatanmu <07451>  sudah tiada <03808>  berlaku <05674>  senantiasa <08548> ? | 
| AYT ITL | Tidak <0369>  ada kesembuhan <03545>  untuk lukamu <04347> , cederamu <07667>  tidak tersembuhkan <02470> . Semua orang <03605>  yang mendengar <08085>  kabar <08088>  tentangmu akan bertepuk <08628>  tangan <03709>  atas <05921>  dirimu, sebab siapakah <04310>  yang tidak <03808>  tertimpa <05674>  kejahatanmu <07451>  yang terus-menerus <08548>  itu?  [<05921>] | 
| AVB ITL | |
| HEBREW | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB (1974) © SABDAweb Nah 3:19 | Tiada pengobatan untuk cederamu 1 , lukamu b tidak tersembuhkan. Semua orang yang mendengar tentang engkau bertepuk tangan c karena engkau; sebab kepada siapakah tidak tertimpa perbuatan jahatmu d terus-menerus? | 
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Nah 3:19 | Tiada pengobatan 1 2 untuk cederamu, lukamu tidak tersembuhkan. Semua orang yang mendengar tentang engkau bertepuk 3 tangan karena engkau; sebab kepada siapakah tidak tertimpa perbuatan jahatmu 4 terus-menerus? | 
| Catatan Full Life | Nah 3:19 1 Nas : Nah 3:19 Niniwe akan dibinasakan dan tidak akan dibangun lagi. Setelah kota ini jatuh pada tahun 612 SM, wilayah itu menjadi wilayah tandus yang didiami hewan dan burung (lih. Zef 2:13-15). | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


