Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 11:10

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 11:10

Ketika Musa mendengar bangsa itu, yaitu orang-orang dari setiap kaum, menangis n  di depan pintu kemahnya, bangkitlah murka TUHAN dengan sangat, dan hal itu dipandang jahat oleh Musa.

AYT (2018)

Musa mendengar bahwa umat itu sedang mengeluh, masing-masing di pintu tendanya. Murka TUHAN menyala dengan sangat, dan Musa tidak senang akan hal ini.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 11:10

Maka serta didengar Musa akan orang banyak itu menangis dengan segala isi rumahnya, masing-masing pada pintu kemahnya, maka murka Tuhan sangat bernyala-nyala dan jahatlah kelakuan mereka itu kepada pemandangan Musa.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 11:10

Musa mendengar orang-orang Israel itu mengomel, sambil berdiri berkelompok-kelompok di depan pintu kemah mereka. Lalu berkobarlah kemarahan TUHAN sehingga Musa merasa sedih.

MILT (2008)

Dan Musa mendengar bangsa itu menangis menurut kaum-kaum mereka, masing-masing di depan pintu kemahnya. Dan murka TUHAN YAHWEH 03069 menyala dengan sangat, dan di mata Musa hal itu adalah jahat.

Shellabear 2011 (2011)

Musa mendengar bangsa itu menangis. Masing-masing kaum menangis di depan pintu kemah mereka. Maka menyalalah murka ALLAH dengan hebatnya, tetapi Musa merasa tidak senang.

AVB (2015)

Musa mendengar ratapan umat itu, semua orang daripada kaum masing-masing menangis di depan pintu khemah mereka. Maka menyalalah murka TUHAN yang besar, tetapi Musa berasa tidak senang.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 11:10

Ketika Musa
<04872>
mendengar
<08085>
bangsa
<05971>
itu, yaitu orang-orang
<0376>
dari setiap kaum
<04940>
, menangis
<01058>
di depan pintu
<06607>
kemahnya
<0168>
, bangkitlah
<02734>
murka
<0639>
TUHAN
<03069>
dengan sangat
<03966>
, dan hal itu dipandang
<05869>
jahat
<07451>
oleh Musa
<04872>
.
TL ITL ©

SABDAweb Bil 11:10

Maka serta didengar
<08085>
Musa
<04872>
akan
<0853>
orang banyak
<05971>
itu menangis
<01058>
dengan segala isi rumahnya
<04940>
, masing-masing
<0376>
pada pintu
<06607>
kemahnya
<0168>
, maka murka
<0639>
Tuhan
<03069>
sangat
<03966>
bernyala-nyala
<02734>
dan jahatlah
<07451>
kelakuan mereka itu kepada pemandangan
<05869>
Musa
<04872>
.
AYT ITL
Musa
<04872>
mendengar
<08085>
bahwa umat
<05971>
itu sedang mengeluh
<01058>
, masing-masing
<0376>
di pintu
<06607>
tendanya
<0168>
. Murka
<0639>
TUHAN
<03069>
menyala
<02734>
dengan sangat
<03966>
, dan Musa
<04872>
tidak senang
<05869> <07451>
akan hal ini.

[<0853> <04940>]
AVB ITL
Musa
<04872>
mendengar
<08085>
ratapan
<01058>
umat
<05971>
itu, semua orang daripada kaum
<04940>
masing-masing
<0376>
menangis di depan pintu
<06607>
khemah
<0168>
mereka. Maka menyalalah
<02734>
murka
<0639>
TUHAN
<03069>
yang besar
<03966>
, tetapi Musa
<04872>
berasa
<05869>
tidak senang
<07451>
.

[<0853>]
HEBREW
er
<07451>
hsm
<04872>
ynyebw
<05869>
dam
<03966>
hwhy
<03069>
Pa
<0639>
rxyw
<02734>
wlha
<0168>
xtpl
<06607>
sya
<0376>
wytxpsml
<04940>
hkb
<01058>
Meh
<05971>
ta
<0853>
hsm
<04872>
emsyw (11:10)
<08085>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 11:10

Ketika Musa 3  mendengar bangsa itu, yaitu orang-orang dari setiap kaum, menangis di depan pintu kemahnya, bangkitlah murka 2  TUHAN dengan sangat, dan hal itu dipandang jahat oleh Musa 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA