Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 26:55

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 26:55

Tetapi tanah itu harus dibagikan dengan membuang undi; l  menurut nama suku-suku nenek moyang mereka haruslah mereka mendapat milik pusaka;

AYT (2018)

Akan tetapi, kamu harus membuang undi untuk menentukan pembagian tanah pusaka menurut nama suku nenek moyangnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 26:55

Kendatilah demikian hendaklah tanah itu juga dibahagi-bahagi dengan dibuang undi, seturut segala nama suku bangsa dan kaum hendaklah mereka itu beroleh pusaka.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 26:55

(26:54)

MILT (2008)

Namun tanah itu haruslah dibagi-bagi dengan undian. Mereka haruslah mewarisinya menurut nama-nama suku-suku leluhur mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Akan tetapi, tanah itu harus dibagikan dengan cara membuang undi. Jadi, mereka harus mendapatkan milik pusaka menurut nama suku-suku bapak leluhur mereka,

AVB (2015)

Akan tetapi, tanah itu harus dibahagikan dengan cara membuang undi. Oleh itu, hendaklah mereka mendapatkan harta pusaka mengikut nama suku-suku bapa leluhur mereka,

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 26:55

Tetapi
<0389>
tanah
<0776>
itu harus dibagikan
<02505>
dengan membuang undi
<01486>
; menurut nama
<08034>
suku-suku
<04294>
nenek moyang
<01>
mereka haruslah mereka mendapat milik pusaka
<05157>
;
TL ITL ©

SABDAweb Bil 26:55

Kendatilah
<0389>
demikian hendaklah tanah
<0776>
itu juga dibahagi-bahagi
<02505>
dengan dibuang undi
<01486>
, seturut segala nama
<08034>
suku bangsa
<04294>
dan kaum
<01>
hendaklah mereka itu beroleh pusaka
<05157>
.
AYT ITL
Akan tetapi
<0389>
, kamu harus membuang undi
<01486>
untuk menentukan pembagian
<02505>
tanah
<0776>
pusaka
<05157>
menurut nama
<08034>
suku
<04294>
nenek moyangnya
<01>
.

[<0853>]
AVB ITL
Akan tetapi
<0389>
, tanah
<0776>
itu harus dibahagikan
<02505>
dengan cara membuang undi
<01486>
. Oleh itu, hendaklah mereka mendapatkan harta pusaka
<05157>
mengikut nama
<08034>
suku-suku
<04294>
bapa leluhur
<01>
mereka,

[<0853>]
HEBREW
wlxny
<05157>
Mtba
<01>
twjm
<04294>
twmsl
<08034>
Urah
<0776>
ta
<0853>
qlxy
<02505>
lrwgb
<01486>
Ka (26:55)
<0389>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 26:55

Tetapi tanah itu harus dibagikan dengan membuang undi 1 ; menurut nama suku-suku nenek moyang mereka haruslah mereka mendapat milik pusaka;

[+] Bhs. Inggris



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA