Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 31:49

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 31:49

serta berkata kepadanya: "Hamba-hambamu ini telah menghitung z  jumlah prajurit yang ada di bawah kuasa kami dan dari mereka tidak ada seorangpun yang hilang a .

AYT (2018)

Mereka berkata kepada Musa, “Hambamu ini telah menghitung jumlah pasukan kami. Tidak seorang pun dari mereka yang hilang.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 31:49

sambil sembahnya: Bahwa hamba tuan sekalian ini telah mengambil jumlah segala orang perang yang di bawah perintah hamba, maka dari pada hamba sekalian ini seorangpun tiada yang hilang.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 31:49

dan melaporkan, "Tuan, kami sudah menghitung para prajurit bawahan kami. Ternyata jumlah mereka lengkap, tak seorang pun yang hilang.

TSI (2014)

Mereka berkata, “Kami sudah menghitung setiap orang yang pergi berperang di bawah pimpinan kami, dan kami mendapati bahwa tidak ada satu pun yang mati terbunuh.

MILT (2008)

Dan mereka berkata kepada Musa, "Hamba-hambamu ini telah menghitung jumlah para prajurit yang ada di bawah kuasa kami, dan tak ada seorang pun yang hilang dari kami.

Shellabear 2011 (2011)

Mereka berkata kepada Musa, "Hamba-hambamu ini telah menghitung jumlah para pejuang yang ada di bawah pimpinan kami. Tak seorang pun hilang dari antara kami.

AVB (2015)

Mereka berkata kepada Musa, “Hamba-hambamu ini telah menghitung jumlah pejuang yang ada di bawah pimpinan kami. Tiada seorang pun hilang daripada kalangan kami.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 31:49

serta berkata
<0559>
kepadanya
<04872> <0413>
: "Hamba-hambamu
<05650>
ini telah menghitung
<05375>
jumlah
<07218>
prajurit
<04421> <0376>
yang
<0834>
ada di bawah kuasa
<03027>
kami dan dari
<04480>
mereka tidak ada
<03808>
seorangpun
<0376>
yang hilang
<06485>
.
TL ITL ©

SABDAweb Bil 31:49

sambil
<0559>
sembahnya: Bahwa hamba
<05650>
tuan sekalian ini telah mengambil
<05375>
jumlah
<07218>
segala orang
<0376>
perang
<04421>
yang
<0834>
di bawah perintah
<03027>
hamba, maka dari
<04480>
pada hamba sekalian ini seorangpun
<0376>
tiada
<03808>
yang hilang
<06485>
.
AYT ITL
Mereka berkata
<0559>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
, “Hambamu
<05650>
ini telah menghitung
<05375>
jumlah
<07218>
pasukan
<0376> <04421>
kami. Tidak
<03808>
seorang
<0376>
pun dari
<04480>
mereka yang hilang
<06485>
.

[<0853> <0834> <03027>]
AVB ITL
Mereka berkata
<0559>
kepada
<0413>
Musa
<04872>
, “Hamba-hambamu
<05650>
ini telah menghitung
<05375>
jumlah
<07218>
pejuang
<0376> <04421>
yang
<0834>
ada di bawah pimpinan
<03027>
kami. Tiada
<03808>
seorang
<0376>
pun hilang
<06485>
daripada
<04480>
kalangan kami.

[<0853>]
HEBREW
sya
<0376>
wnmm
<04480>
dqpn
<06485>
alw
<03808>
wndyb
<03027>
rsa
<0834>
hmxlmh
<04421>
ysna
<0376>
sar
<07218>
ta
<0853>
wavn
<05375>
Kydbe
<05650>
hsm
<04872>
la
<0413>
wrmayw (31:49)
<0559>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 31:49

serta berkata kepadanya: "Hamba-hambamu ini telah menghitung jumlah prajurit yang ada di bawah kuasa 1  kami dan dari mereka tidak ada seorangpun yang hilang.

[+] Bhs. Inggris



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA