Bilangan 32:17                         
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Bil 32:17  | 
		    		                	                                                                                        	tetapi kami sendiri akan mempersenjatai diri dan dengan bersegera kami akan berjalan di depan orang Israel, m sampai kami membawa mereka ke tempatnya; n sementara itu anak-anak kami akan tinggal dalam kota-kota yang berkubu oleh karena penduduk negeri ini;  | 
| AYT (2018) | Anak-anak kami akan tinggal di dalam kota-kota yang berkubu agar terlindung dari penduduk asli negeri ini. Namun, kami sendiri akan menyiapkan senjata dan berjalan di depan umat Israel untuk membawa mereka ke tempatnya.  | 
| TL (1954) © SABDAweb Bil 32:17  | 
				    				    						Tetapi dengan berlengkap baik-baik dan bersegera juga hamba akan datang di hadapan bani Israel, sampai sudah hamba membawa akan mereka itu sekalian kepada tempatnya, tetapi dalam antara itu hendaklah kiranya anak-anak hamba duduk dalam negeri yang berkota benteng, supaya terpeliharalah mereka itu dari pada orang isi negeri ini.  | 
| BIS (1985) © SABDAweb Bil 32:17  | 
				    				    						Kami akan bersiap-siap untuk segera maju berperang bersama-sama dengan saudara-saudara kami. Kami akan memimpin serangan itu dan membawa mereka masuk ke negeri yang menjadi milik mereka. Sementara itu anak istri kami dapat tinggal di sini, di kota-kota berbenteng, aman dari serangan penduduk negeri ini.  | 
| TSI (2014) | (32:16)  | 
| MILT (2008) | Namun kami sendiri, kami akan bergegas mempersenjatai diri di depan bani Israel, sampai kami telah membawa mereka ke tempatnya. Dan anak-anak kami akan tinggal di kota-kota yang berkubu oleh karena penduduk negeri ini.  | 
| Shellabear 2011 (2011) | Namun, kami sendiri akan segera mempersenjatai diri untuk maju di depan bani Israil sampai kami membawa mereka ke tempat mereka. Sementara itu, anak-anak kami akan tinggal di kota-kota berkubu, terlindung dari penduduk negeri ini.  | 
| AVB (2015) | Namun demikian, kami sendiri akan segera mempersenjatai diri untuk maju di depan orang Israel sehingga kami membawa mereka ke tempat mereka. Sementara itu, anak-anak kami akan tinggal di kota-kota berkubu, terlindung daripada penduduk negeri ini.  | 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Bhs. Suku
		    			 
		    		 
		    			
		    				[+] Kuno
		    			 
		    		 | 
		    |
| TB ITL © SABDAweb Bil 32:17  | 
				    				                    tetapi kami <0587>  sendiri akan mempersenjatai <02502>  diri dan dengan bersegera <02363>  kami akan berjalan di depan <06440>  orang <01121>  Israel <03478>  kami membawa <0935>  mereka ke <0413>  tempatnya <04725> ; sementara itu anak-anak <02945>  kami akan tinggal <03427>  dalam kota-kota <05892>  yang berkubu <04013>  oleh karena <06440>  penduduk <03427>  negeri <0776>  ini;  | 
| TL ITL © SABDAweb Bil 32:17  | 
				    				                    Tetapi dengan berlengkap <02502>  baik-baik dan bersegera <02363>  juga hamba <0587>  akan datang di hadapan <06440>  bani <01121>  Israel <03478> , sampai <05704>  sudah hamba <0518>  membawa <0935>  akan mereka itu sekalian kepada <0413>  tempatnya <04725> , tetapi dalam antara itu hendaklah kiranya anak-anak <02945>  hamba duduk <03427>  dalam negeri <05892>  yang berkota benteng <04013> , supaya terpeliharalah mereka itu dari pada orang isi <03427>  negeri <0776>  ini.  | 
| AYT ITL | Anak-anak <02945>  kami akan tinggal <03427>  di dalam kota-kota <05892>  yang berkubu <04013>  agar terlindung dari penduduk <03427>  asli negeri <0776>  ini. Namun, kami <0587>  sendiri akan menyiapkan <02363>  senjata <02502>  dan berjalan di depan <06440>  umat <01121>  Israel <03478>  untuk <05704>  membawa <0935>  mereka ke <0413>  tempatnya <04725> .   | 
| AVB ITL | Namun demikian, kami <0587>  sendiri akan segera <02363>  mempersenjatai <02502>  diri untuk maju di depan <06440>  orang <01121>  Israel <03478>  sehingga <05704>  kami membawa <0935>  mereka ke <0413>  tempat <04725>  mereka. Sementara itu, anak-anak <02945>  kami akan tinggal <03427>  di kota-kota <05892>  berkubu, terlindung <04013>  daripada <06440>  penduduk <03427>  negeri <0776>  ini.   | 
| HEBREW | |
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Bil 32:17  | 
			    			    				    1 tetapi kami sendiri akan mempersenjatai diri dan dengan bersegera kami akan berjalan di depan orang Israel, sampai kami membawa mereka ke tempatnya; sementara itu anak-anak kami akan tinggal dalam kota-kota yang berkubu oleh karena penduduk negeri ini;  | 
![]() [+] Bhs. Inggris  | |
		    			
