Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Bilangan 35:17

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Bil 35:17

Dan jika ia membunuh orang itu dengan batu di tangan yang mungkin menyebabkan matinya seseorang, sehingga orang itu mati, maka ia seorang pembunuh; pastilah pembunuh itu dibunuh.

AYT (2018)

Jika dia dengan batu di tangan membunuh orang lain, dia adalah pembunuh, dan dia harus dihukum mati.

TL (1954) ©

SABDAweb Bil 35:17

Atau jikalau dipalunya akan dia dengan batu yang pada tangannya, yang dari sebabnya orang boleh mati, sehingga matilah orang itu, maka ialah orang pembunuh adanya, tak akan jangan orang pembunuh itu mati dibunuh juga hukumnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Bil 35:17

(35:16)

MILT (2008)

Dan jika dengan sebuah batu di tangan, yang dengan itu seseorang mati, dia telah membunuhnya dan orang itu mati, dia seorang pembunuh, pastilah pembunuh itu dihukum mati.

Shellabear 2011 (2011)

Jika seseorang menghantam orang lain dengan batu di tangan hingga orang itu mati karena batu tersebut, maka ia adalah seorang pembunuh, dan pembunuh itu pasti dihukum mati.

AVB (2015)

Jika seseorang menghentam orang lain dengan batu di tangan hingga orang itu mati kerana batu tersebut, maka dia seorang pembunuh, dan pembunuh itu pasti dihukum mati.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Bil 35:17

Dan jika
<0518>
ia membunuh
<05221>
orang itu dengan batu
<068>
di tangan
<03027>
yang
<0834>
mungkin menyebabkan matinya
<04191>
seseorang, sehingga orang itu mati
<04191>
, maka ia
<01931>
seorang pembunuh
<07523>
; pastilah
<04191> <00> <04191> <00>
pembunuh
<07523>
itu dibunuh
<00> <04191> <00> <04191>
.
TL ITL ©

SABDAweb Bil 35:17

Atau jikalau
<0518>
dipalunya
<05221>
akan dia dengan batu
<068>
yang pada tangannya
<03027>
, yang
<0834>
dari sebabnya orang boleh mati
<04191>
, sehingga matilah
<04191>
orang itu, maka ialah
<01931>
orang pembunuh
<07523>
adanya, tak akan jangan
<04191> <04191>
orang pembunuh
<07523>
itu mati dibunuh
<04191> <04191>
juga hukumnya.
AYT ITL
Jika
<0518>
dia dengan batu
<068>
di tangan
<03027>
membunuh
<04191>
orang lain, dia
<01931>
adalah pembunuh
<07523>
, dan dia harus dihukum mati
<04191> <04191>
.

[<0834> <00> <05221> <04191> <07523>]
AVB ITL
Jika
<0518>
seseorang menghentam
<05221>
orang lain dengan batu
<068>
di tangan
<03027>
hingga orang itu mati
<04191>
kerana batu tersebut, maka dia seorang pembunuh
<07523>
, dan pembunuh
<07523>
itu
<01931>
pasti dihukum mati
<04191> <04191>
.

[<0834> <00> <04191>]
HEBREW
xurh
<07523>
tmwy
<04191>
twm
<04191>
awh
<01931>
xur
<07523>
tmyw
<04191>
whkh
<05221>
hb
<0>
twmy
<04191>
rsa
<0834>
dy
<03027>
Nbab
<068>
Maw (35:17)
<0518>
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Bil 35:17

Dan jika ia membunuh orang itu dengan batu 1  di tangan 1  yang mungkin menyebabkan matinya seseorang, sehingga orang itu mati, maka ia seorang pembunuh; pastilah pembunuh itu dibunuh.

[+] Bhs. Inggris



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA