Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 19:23

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 19:23

Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya sukar sekali bagi seorang kaya n  untuk masuk ke dalam Kerajaan Sorga 1 .

AYT (2018)

Lalu, Yesus berkata kepada murid-murid-Nya, “Aku mengatakan yang sebenarnya kepadamu, sulit bagi orang kaya untuk masuk ke dalam Kerajaan Surga.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 19:23

Maka kata Yesus kepada murid-murid-Nya, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa sukarlah seorang yang kaya masuk ke dalam kerajaan surga.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 19:23

Lalu Yesus berkata kepada pengikut-pengikut-Nya, "Aku berkata kepadamu, sukar sekali untuk orang kaya menjadi anggota umat Allah.

TSI (2014)

Kemudian Yesus berkata kepada kami murid-murid-Nya, “Aku menegaskan kepadamu: Sulit sekali bagi orang kaya untuk menjadi warga kerajaan Allah!

MILT (2008)

Dan YESUS berkata kepada para murid-Nya: "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, bahwa seorang kaya akan dengan susah payah masuk ke dalam kerajaan surga.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian Isa bersabda kepada para pengikut-Nya, "Sesungguhnya Aku berkata kepadamu, orang kaya sulit masuk Kerajaan Surga.

AVB (2015)

Yesus pun berkata kepada murid-murid-Nya, “Sesungguhnya, Aku berkata kepadamu, susah sekali bagi orang kaya memasuki kerajaan syurga.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 19:23

Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepada murid-murid-Nya
<3101> <846>
: "Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, sesungguhnya
<281>
sukar
<1423>
sekali bagi seorang kaya
<4145>
untuk masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
Kerajaan
<932>
Sorga
<3772>
.

[<1161> <3754>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 19:23

Maka
<1161>
kata
<2036>
Yesus
<2424>
kepada murid-murid-Nya
<3101>
, "Sesungguhnya
<281>
Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, bahwa
<3754>
sukarlah
<1423>
seorang yang kaya
<4145>
masuk
<1525>
ke
<1519>
dalam kerajaan
<932>
surga
<3772>
.
AYT ITL
Lalu
<1161>
, Yesus
<2424>
berkata
<2036>
kepada
<3588>
murid-murid-Nya
<3101> <846>
, "Aku mengatakan yang sebenarnya
<281>
kepadamu
<5213>
, sulit
<1423>
bagi orang kaya
<4145>
untuk masuk
<1525>
ke dalam
<1519>
Kerajaan
<932>
Surga
<3772>
.

[<3004> <3754>]
AVB ITL
Yesus
<2424>
pun berkata
<2036>
kepada murid-murid-Nya
<3101>
, “Sesungguhnya
<281>
, Aku berkata
<3004>
kepadamu
<5213>
, susah sekali
<1423>
bagi orang kaya
<4145>
memasuki
<1525>
kerajaan
<932>
syurga
<3772>
.

[<1161> <846> <3754> <1519>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ιησους
<2424>
N-NSM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
τοις
<3588>
T-DPM
μαθηταις
<3101>
N-DPM
αυτου
<846>
P-GSM
αμην
<281>
HEB
λεγω
<3004> <5719>
V-PAI-1S
υμιν
<5213>
P-2DP
οτι
<3754>
CONJ
πλουσιος
<4145>
A-NSM
δυσκολως
<1423>
ADV
εισελευσεται
<1525> <5695>
V-FDI-3S
εις
<1519>
PREP
την
<3588>
T-ASF
βασιλειαν
<932>
N-ASF
των
<3588>
T-GPM
ουρανων
<3772>
N-GPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 19:23

Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya sukar sekali bagi seorang kaya n  untuk masuk ke dalam Kerajaan Sorga 1 .

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 19:23

1 Yesus berkata kepada murid-murid-Nya: "Aku berkata kepadamu, sesungguhnya sukar sekali bagi seorang kaya untuk masuk 2  ke dalam Kerajaan Sorga.

Catatan Full Life

Mat 19:23 1

Nas : Mat 19:23

Lihat art. KEKAYAAN DAN KEMISKINAN.

[+] Bhs. Inggris



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA