Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 20:25

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 20:25

Tetapi Yesus memanggil mereka lalu berkata: "Kamu tahu, bahwa pemerintah-pemerintah bangsa-bangsa memerintah rakyatnya dengan tangan besi dan pembesar-pembesar menjalankan kuasanya dengan keras atas mereka.

AYT (2018)

Namun, Yesus memanggil mereka dan berkata, “Kamu tahu bahwa para penguasa bangsa-bangsa lain memerintah atas mereka, dan orang-orang besar mereka menjalankan wewenang atas mereka.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 20:25

Tetapi Yesus memanggil segala murid itu, lalu kata-Nya, "Kamu ketahui bahwa orang yang memerintah atas segala bangsa menjalankan perintahnya di atas mereka itu, serta pembesarnya memegang kuasa atasnya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 20:25

Sebab itu Yesus memanggil mereka semua lalu berkata, "Kalian tahu bahwa pemimpin-pemimpin bangsa yang tidak mengenal Allah menindas rakyatnya. Dan pembesar-pembesar mereka menekan mereka.

TSI (2014)

Tetapi Yesus memanggil kami semua dan berkata, “Kalian tahu bahwa para penguasa bangsa-bangsa suka memerintah rakyatnya dengan keras dan menindas hak-hak mereka.

MILT (2008)

Namun seraya memanggil mereka, YESUS berkata, "Kamu telah mengetahui bahwa para pemimpin bangsa-bangsa menerapkan kekuasaan atas mereka dan para pembesar, menerapkan kewenangan atas mereka.

Shellabear 2011 (2011)

Isa memanggil mereka semua lalu bersabda, "Kamu tahu bahwa para penguasa bangsa yang tidak mengenal Allah memerintah rakyat mereka dengan tangan besi, dan para pembesarnya mempunyai wewenang penuh atas mereka.

AVB (2015)

Oleh itu, Yesus memanggil mereka kepada-Nya lalu berkata, “Kamu tahu bahawa pemerintah bangsa asing memerintah rakyat dengan kuku besi, dan orang besar melaksanakan kekuasaan ke atas mereka.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 20:25

Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
memanggil
<4341>
mereka
<846>
lalu berkata
<2036>
: "Kamu tahu
<1492>
, bahwa
<3754>
pemerintah-pemerintah
<758>
bangsa-bangsa
<1484>
memerintah
<2634>
rakyatnya
<846>
dengan tangan besi dan
<2532>
pembesar-pembesar menjalankan kuasanya dengan keras
<2715>
atas mereka.

[<3173> <846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mat 20:25

Tetapi
<1161>
Yesus
<2424>
memanggil
<4341>
segala murid itu, lalu kata-Nya
<2036>
, "Kamu ketahui
<1492>
bahwa
<3754>
orang yang memerintah
<758>
atas segala bangsa
<1484>
menjalankan perintahnya
<2634>
di atas mereka
<846>
itu, serta
<2532>
pembesarnya
<2715>
memegang kuasa atasnya
<846>
.
AYT ITL
Namun
<1161>
, Yesus
<2424>
memanggil
<4341>
mereka
<846>
dan berkata
<2036>
, "Kamu tahu
<1492>
bahwa
<3754>
para penguasa
<758>
bangsa-bangsa lain
<1484>
memerintah
<2634>
atas mereka
<846>
, dan
<2532>
orang-orang besar
<3173>
mereka menjalankan wewenang atas
<2715>
mereka
<846>
.
AVB ITL
Oleh itu, Yesus
<2424>
memanggil
<4341>
mereka kepada-Nya
<846>
lalu berkata
<2036>
, “Kamu tahu
<1492>
bahawa
<3754>
pemerintah
<758>
bangsa
<1484>
asing memerintah
<2634>
rakyat dengan kuku besi, dan
<2532>
orang besar
<3173>
melaksanakan kekuasaan
<2715>
ke atas mereka
<846>
.

[<1161> <846>]
GREEK
ο
<3588>
T-NSM
δε
<1161>
CONJ
ιησους
<2424>
N-NSM
προσκαλεσαμενος
<4341> <5666>
V-ADP-NSM
αυτους
<846>
P-APM
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
οιδατε
<1492> <5758>
V-RAI-2P
οτι
<3754>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
αρχοντες
<758>
N-NPM
των
<3588>
T-GPN
εθνων
<1484>
N-GPN
κατακυριευουσιν
<2634> <5719>
V-PAI-3P
αυτων
<846>
P-GPN
και
<2532>
CONJ
οι
<3588>
T-NPM
μεγαλοι
<3173>
A-NPM
κατεξουσιαζουσιν
<2715> <5719>
V-PAI-3P
αυτων
<846>
P-GPN
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 20:25

Tetapi Yesus memanggil 1  mereka lalu berkata: "Kamu tahu, bahwa pemerintah-pemerintah 2  bangsa-bangsa memerintah 3  rakyatnya dengan tangan besi dan pembesar-pembesar menjalankan kuasanya dengan keras atas mereka.

[+] Bhs. Inggris



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA