Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Matius 3:13

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mat 3:13

Maka datanglah Yesus dari Galilea ke Yordan kepada Yohanes p  untuk dibaptis 1  olehnya.

AYT (2018)

Kemudian, Yesus datang dari Galilea ke Yordan kepada Yohanes untuk dibaptis olehnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mat 3:13

Kemudian daripada itu datanglah Yesus dari Galilea ke Yarden supaya dibaptiskan oleh Yahya.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mat 3:13

Pada waktu itu Yesus pergi dari Galilea ke Sungai Yordan. Di sana Ia datang pada Yohanes dan minta dibaptis.

TSI (2014)

Kemudian Yesus berangkat dari Galilea ke sungai Yordan dan meminta Yohanes untuk membaptis-Nya.

MILT (2008)

Kemudian datanglah YESUS dari Galilea ke Yordan kepada Yohanes, untuk dibaptis olehnya.

Shellabear 2011 (2011)

Kemudian datanglah Isa dari Galilea ke Sungai Yordan menemui Yahya untuk dipermandikan olehnya.

AVB (2015)

Ketika itu, Yesus meninggalkan Galilea lalu pergi ke Sungai Yordan untuk dibaptiskan oleh Yohanes.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mat 3:13

Maka
<5119>
datanglah
<3854>
Yesus
<2424>
dari
<575>
Galilea
<1056>
ke
<1909>
Yordan
<2446>
kepada
<4314>
Yohanes
<2491>
untuk dibaptis
<907>
olehnya
<5259> <846>
.
TL ITL ©

SABDAweb Mat 3:13

Kemudian
<5119>
daripada itu datanglah
<3854>
Yesus
<2424>
dari
<575>
Galilea
<1056>
ke
<1909>
Yarden
<2446>
supaya
<4314>
dibaptiskan
<907>
oleh
<5259>
Yahya
<2491>
.
AYT ITL
Kemudian
<5119>
, Yesus
<2424>
datang
<3854>
dari
<575>
Galilea
<1056>
ke
<1909>
Yordan
<2446>
kepada
<4314>
Yohanes
<2491>
untuk dibaptis
<907>
oleh
<5259>
Yohanes
<846>
.
AVB ITL
Ketika itu, Yesus
<2424>
meninggalkan
<575>
Galilea
<1056>
lalu
<5119>
pergi
<3854>
ke
<1909>
Sungai Yordan
<2446>
untuk
<4314>
dibaptiskan
<907>
oleh
<5259>
Yohanes
<2491>
.

[<846>]
GREEK WH
τοτε
<5119>
ADV
παραγινεται
<3854> <5736>
V-PNI-3S
ο
<3588>
T-NSM
ιησους
<2424>
N-NSM
απο
<575>
PREP
της
<3588>
T-GSF
γαλιλαιας
<1056>
N-GSF
επι
<1909>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
ιορδανην
<2446>
N-ASM
προς
<4314>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
ιωαννην
<2491>
N-ASM
του
<3588>
T-GSM
βαπτισθηναι
<907> <5683>
V-APN
υπ
<5259>
PREP
αυτου
<846>
P-GSM
GREEK SR
τοτε
¶Τότε
τότε
<5119>
D
παραγινεται
παραγίνεται
παραγίνομαι
<3854>
V-IPM3S
ο


<3588>
E-NMS
ισ
˚Ἰησοῦς
Ἰησοῦς
<2424>
N-NMS
απο
ἀπὸ
ἀπό
<575>
P
τησ
τῆς

<3588>
E-GFS
γαλιλαιασ
Γαλιλαίας
Γαλιλαία
<1056>
N-GFS
επι
ἐπὶ
ἐπί
<1909>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ιορδανην
Ἰορδάνην
Ἰορδάνης
<2446>
N-AMS
προσ
πρὸς
πρός
<4314>
P
τον
τὸν

<3588>
E-AMS
ιωαννην
Ἰωάννην,
Ἰωάννης
<2491>
N-AMS
του
τοῦ

<3588>
R-GNS
βαπτισθηναι
βαπτισθῆναι
βαπτίζω
<907>
V-NAP
υπ
ὑπʼ
ὑπό
<5259>
P
αυτου
αὐτοῦ.
αὐτός
<846>
R-3GMS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mat 3:13

Maka datanglah Yesus dari Galilea ke Yordan kepada Yohanes p  untuk dibaptis 1  olehnya.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mat 3:13

1 Maka datanglah Yesus dari Galilea ke Yordan kepada Yohanes untuk dibaptis olehnya.

Catatan Full Life

Mat 3:13 1

Nas : Mat 3:13

Yesus dibaptis oleh Yohanes karena alasan berikut ini:

  1. 1) "menggenapkan seluruh kehendak Allah" (ayat Mat 3:15; bd. Im 16:4; Gal 4:4-5). Melalui baptisan, di depan umum Kristus menyerahkan diri kepada Allah dan kerajaan-Nya sehingga dengan demikian menggenapi tuntutan Allah yang benar.
  2. 2) Menempatkan diri-Nya setara dengan orang berdosa sekalipun Ia sendiri tidak perlu bertobat dari dosa (2Kor 5:21; 1Pet 2:24).
  3. 3) Menghubungkan diri-Nya dengan gerakan baru dari Allah yang memanggil setiap orang kepada pertobatan; perhatikan pesan Yohanes Pembaptis sebagai pendahulu Mesias (Yoh 1:23,32-33).

[+] Bhs. Inggris



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA