Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 10:31

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 10:31

Tetapi banyak orang yang terdahulu akan menjadi yang terakhir 1  dan yang terakhir akan menjadi yang terdahulu. i "

AYT (2018)

Akan tetapi, banyak orang yang pertama akan menjadi yang terakhir, dan yang terakhir akan menjadi yang pertama.”

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 10:31

Maka banyak orang yang dahulu akan terkemudian, dan yang kemudian itu terdahulu."

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 10:31

Tetapi banyak orang yang sekarang ini pertama akan menjadi yang terakhir dan banyak yang sekarang ini terakhir akan menjadi yang pertama."

TSI (2014)

Tetapi kelak, banyak orang yang sekarang mempunyai kedudukan tinggi akan mendapat kedudukan yang rendah. Dan banyak orang yang sekarang mempunyai kedudukan rendah akan mendapat kedudukan yang tinggi.”

MILT (2008)

Dan banyak yang terdahulu akan menjadi yang terakhir, dan yang terakhir, terdahulu."

Shellabear 2011 (2011)

Tetapi banyak orang yang pertama menjadi yang terakhir, dan orang-orang yang terakhir menjadi yang pertama."

AVB (2015)

Tetapi ramai orang yang terdahulu akan menjadi terakhir, dan yang terakhir akan menjadi yang terdahulu.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 10:31

Tetapi
<1161>
banyak
<4183>
orang yang terdahulu
<4413>
akan menjadi
<1510>
yang terakhir
<2078>
dan
<2532>
yang terakhir
<2078>
akan menjadi yang terdahulu
<4413>
."
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 10:31

Maka
<1161>
banyak
<4183>
orang yang dahulu
<4413>
akan terkemudian
<2078>
, dan
<2532>
yang kemudian
<2078>
itu terdahulu
<4413>
."
AYT ITL
Akan tetapi
<1161>
, banyak orang
<4183>
yang pertama
<4413>
akan menjadi
<1510>
yang terakhir
<2078>
, dan
<2532>
yang
<3588>
terakhir
<2078>
akan menjadi yang pertama
<4413>
."
AVB ITL
Tetapi
<1161>
ramai
<4183>
orang yang
<3588> <0>
terdahulu
<4413>
akan menjadi terakhir
<2078>
, dan
<2532>
yang
<3588> <0>
terakhir
<2078>
akan menjadi yang
<0> <3588>
terdahulu
<4413>
.”

[<1510>]
GREEK
πολλοι
<4183>
A-NPM
δε
<1161>
CONJ
εσονται
<2071> <5704>
V-FXI-3P
πρωτοι
<4413>
A-NPM
εσχατοι
<2078>
A-NPM
και
<2532>
CONJ
[οι]
<3588>
T-NPM
εσχατοι
<2078>
A-NPM
πρωτοι
<4413>
A-NPM
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 10:31

Tetapi banyak orang yang terdahulu akan menjadi yang terakhir 1  dan yang terakhir akan menjadi yang terdahulu. i "

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 10:31

1 Tetapi banyak orang yang terdahulu akan menjadi yang terakhir dan yang terakhir akan menjadi yang terdahulu."

Catatan Full Life

Mrk 10:31 1

Nas : Mr 10:31

Lihat cat. --> Mat 19:30.

[atau ref. Mat 19:30]

[+] Bhs. Inggris



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA