Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 12:6

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:6

Sekarang tinggal hanya satu orang anaknya yang kekasih. Akhirnya ia menyuruh dia x  kepada mereka, katanya: Anakku akan mereka segani.

AYT (2018)

Pemilik kebun itu masih memiliki satu lagi, yaitu anak yang dikasihinya. Akhirnya, dia mengirim anaknya itu kepada mereka, katanya, ‘Mereka akan menghormati anakku.’

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 12:6

Adalah lagi padanya seorang, yaitu anaknya laki-laki yang dikasihinya, maka pada akhirnya ia menyuruhkan dia kepada mereka itu, sebab pikirannya: Tentu mereka itu menghormatkan anakku ini.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 12:6

Siapakah lagi yang dapat dikirim sekarang oleh pemilik kebun itu? Hanya tinggal seorang, yaitu anaknya sendiri yang dikasihinya. Jadi akhirnya ia mengirim anaknya itu kepada penggarap-penggarap itu. 'Pasti anak saya akan dihormati,' pikirnya.

TSI (2014)

Akhirnya tidak ada lagi yang bisa disuruh oleh pemilik kebun itu, kecuali anaknya satu-satunya yang sangat dia kasihi. Maka dia menyuruh anaknya pergi karena dia pikir, ‘Tentu mereka akan menghormati anakku sendiri.’

MILT (2008)

Selanjutnya, karena masih memiliki seorang putra, miliknya yang terkasih, dia pada akhirnya mengutusnya juga kepada mereka, dengan mengatakan: Mereka akan menghormati anakku.

Shellabear 2011 (2011)

Akhirnya hanya tinggal seorang lagi yang ada padanya, yaitu anak yang dikasihinya. Ia pun mengutus anaknya itu kepada mereka, pikirnya, Mereka akan menghormati anakku.

AVB (2015)

Oleh yang demikian, kerana dia masih ada seorang anak yang amat dikasihinya, dia menghantarnya sebagai utusan terakhir, sambil berkata dalam hatinya, ‘Mereka akan menghormati anakku.’

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 12:6

Sekarang tinggal hanya satu
<1520>
orang anaknya
<5207>
yang kekasih
<27>
. Akhirnya
<2078>
ia menyuruh
<649>
dia kepada
<4314>
mereka, katanya
<3004>
: Anakku akan mereka segani
<1788>
.

[<2089> <2192> <846> <846> <3754> <5207> <3450>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 12:6

Adalah lagi
<2089>
padanya
<2192>
seorang
<1520>
, yaitu anaknya
<5207>
laki-laki yang dikasihinya
<27>
, maka pada
<27>
akhirnya
<2078>
ia menyuruhkan
<649>
dia
<846>
kepada
<4314>
mereka
<846>
itu, sebab pikirannya
<3754>
: pikirannya
<3004>
: Tentu mereka itu menghormatkan
<1788>
anakku
<5207> <3450>
ini.
AYT ITL
Pemilik kebun itu masih
<2089>
memiliki
<2192>
satu
<1520>
lagi, yaitu anak
<5207>
yang dikasihinya
<27>
. Akhirnya
<2078>
, dia mengirim
<649>
anaknya
<846>
itu kepada
<4314>
mereka
<846>
, katanya
<3004>
, 'Mereka akan menghormati
<1788>
anakku
<5207>
.'

[<3754> <3450>]
AVB ITL
Oleh yang demikian, kerana dia masih
<2089>
ada
<2192>
seorang
<1520>
anak
<5207>
yang amat dikasihinya
<27>
, dia
<846>
menghantarnya
<649>
sebagai utusan terakhir
<2078>
, sambil berkata
<3004>
dalam hatinya, ‘Mereka akan menghormati
<1788>
anakku
<5207>
.’

[<4314> <846> <3754> <3450>]
GREEK
ετι
<2089>
ADV
ενα
<1520>
A-ASM
ειχεν
<2192> <5707>
V-IAI-3S
υιον
<5207>
N-ASM
αγαπητον
<27>
A-ASM
απεστειλεν
<649> <5656>
V-AAI-3S
αυτον
<846>
P-ASM
εσχατον
<2078>
A-ASM
προς
<4314>
PREP
αυτους
<846>
P-APM
λεγων
<3004> <5723>
V-PAP-NSM
οτι
<3754>
CONJ
εντραπησονται
<1788> <5691>
V-2FPI-3P
τον
<3588>
T-ASM
υιον
<5207>
N-ASM
μου
<3450>
P-1GS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 12:6

2 Sekarang tinggal hanya satu 1  orang anaknya yang kekasih. Akhirnya ia menyuruh dia kepada mereka, katanya: Anakku akan mereka segani 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA