Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 14:72

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:72

Dan pada saat itu berkokoklah ayam untuk kedua kalinya. Maka teringatlah Petrus, bahwa Yesus telah berkata kepadanya: "Sebelum ayam berkokok dua kali, engkau telah menyangkal Aku tiga kali. c " Lalu menangislah ia tersedu-sedu.

AYT (2018)

Segera ayam jantan berkokok untuk kedua kalinya, dan Petrus teringat perkataan yang telah Yesus katakan kepadanya, “Sebelum ayam jantan berkokok dua kali, kamu akan menyangkali Aku tiga kali.” Lalu, Petrus tidak dapat menahan tangisnya.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 14:72

Pada saat itu juga ayam pun berkokoklah pada kedua kalinya. Lalu teringatlah Petrus akan perkataan yang dikatakan oleh Yesus kepadanya, yaitu, "Sebelum ayam berkokok dua kali, engkau sudah menyangkali Aku tiga kali." Sedang mengingat itu, menangislah ia.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 14:72

Saat itu juga ayam berkokok untuk kedua kalinya. Dan Petrus teringat bahwa Yesus telah berkata kepadanya, "Sebelum ayam berkokok dua kali, engkau tiga kali mengingkari Aku." Maka Petrus pun menangis tersedu-sedu.

TSI (2014)

Saat itu ayam berkokok untuk kedua kalinya. Lalu Petrus teringat apa yang Yesus katakan kepadanya malam itu, “Sebelum ayam berkokok dua kali, kamu sudah tiga kali mengaku tidak kenal Aku.” Petrus pun langsung menangis dengan sangat sedih.

MILT (2008)

Dan untuk kedua kalinya ayam jantan berkokok. Dan teringatlah Petrus akan perkataan yang pernah YESUS katakan kepadanya: Sebelum ayam jantan berkokok dua kali, engkau akan menyangkal Aku tiga kali. Dan sambil tercenung ia pun menangislah.

Shellabear 2011 (2011)

Segera setelah ia berkata begitu, berkokoklah ayam untuk kedua kalinya. Lalu teringatlah Petrus pada sabda yang telah disampaikan Isa kepadanya, "Sebelum ayam berkokok dua kali, engkau akan menyangkal Aku tiga kali." Mengenang hal itu, menangislah ia.

AVB (2015)

Ayam pun berkokok bagi kali kedua. Lalu Petrus teringat kata-kata Yesus kepadanya: “Sebelum ayam berkokok dua kali, kamu akan menyangkal-Ku tiga kali.” Memikirkan perkara itu, Petrus menangis dengan kesalnya.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 14:72

Dan
<2532>
pada saat itu berkokoklah ayam
<220>
untuk kedua kalinya
<1208>
. Maka
<2532>
teringatlah
<363>
Petrus
<4074>
, bahwa
<3754>
Yesus
<2424>
telah berkata
<2036>
kepadanya: "Sebelum
<4250>
ayam
<220>
berkokok
<5455>
dua kali
<1364>
, engkau telah menyangkal
<533>
Aku
<3165>
tiga kali
<5151>
." Lalu menangislah
<2799>
ia tersedu-sedu
<1911>
.

[<2117> <1537> <5455> <4487> <5613> <846> <3739> <2532>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 14:72

Pada
<2117>
saat itu juga
<2117>
juga
<2532>
ayam pun berkokoklah
<220>
pada kedua
<1208>
kalinya
<1537>
. Lalu
<2532>
teringatlah
<363>
Petrus
<4074>
akan perkataan
<4487>
yang dikatakan
<2036>
oleh Yesus
<2424>
kepadanya
<846> <3754>
, yaitu
<3739>
, "Sebelum
<4250>
ayam
<220>
berkokok
<5455>
dua kali
<1364>
, engkau sudah menyangkali
<533>
Aku
<3165>
tiga kali
<5151>
." Sedang mengingat
<1911>
itu, menangislah
<2799>
ia.
AYT ITL
Segera
<2117>
ayam jantan
<220>
berkokok
<5455>
untuk kedua kalinya
<1208>
, dan
<2532>
Petrus
<4074>
teringat
<363>
perkataan
<4487>
yang
<3588>
telah Yesus
<2424>
katakan
<2036>
kepadanya
<846>
, "Sebelum
<4250>
ayam jantan
<220>
berkokok
<5455>
dua kali
<1364>
, kamu akan menyangkali
<533>
Aku
<3165>
tiga kali
<5151>
." Lalu
<2532>
, Petrus tidak dapat menahan
<1911>
tangisnya
<2799>
.

[<2532> <1537> <5613> <3739> <3754>]
AVB ITL
Ayam
<220>
pun
<2532>
berkokok
<5455>
bagi
<1537>
kali kedua
<1208>
. Lalu
<2532>
Petrus
<4074>
teringat
<363>
kata-kata
<4487>
Yesus
<2424>
kepadanya
<846>
: “Sebelum
<4250>
ayam
<220>
berkokok
<5455>
dua kali
<1364>
, kamu akan menyangkal-Ku
<533>
tiga kali
<5151>
.” Memikirkan perkara
<1911>
itu, Petrus menangis
<2799>
dengan kesalnya.

[<2117> <5613> <2036> <3739> <3754> <3165> <2532>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ευθυς
<2117>
ADV
εκ
<1537>
PREP
δευτερου
<1208>
A-GSN
αλεκτωρ
<220>
N-NSM
εφωνησεν
<5455> <5656>
V-AAI-3S
και
<2532>
CONJ
ανεμνησθη
<363> <5681>
V-API-3S
ο
<3588>
T-NSM
πετρος
<4074>
N-NSM
το
<3588>
T-ASN
ρημα
<4487>
N-ASN
ως
<5613>
ADV
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
αυτω
<846>
P-DSM
ο
<3739>
R-ASN
ιησους
<2424>
N-NSM
οτι
<3754>
CONJ
πριν
<4250>
ADV
αλεκτορα
<220>
N-ASM
{VAR1: δις
<1364>
ADV
φωνησαι
<5455> <5658>
V-AAN
} {VAR2: φωνησαι
<5455> <5658>
V-AAN
δις
<1364>
ADV
} τρις
<5151>
ADV
με
<3165>
P-1AS
απαρνηση
<533> <5695>
V-FDI-2S
και
<2532>
CONJ
επιβαλων
<1911> <5631>
V-2AAP-NSM
εκλαιεν
<2799> <5707>
V-IAI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 14:72

Dan pada saat itu berkokoklah ayam untuk kedua kalinya 1 . Maka teringatlah Petrus 2 , bahwa Yesus telah berkata kepadanya: "Sebelum ayam berkokok dua kali, engkau telah menyangkal Aku tiga kali." Lalu menangislah 3  ia tersedu-sedu 3 .

[+] Bhs. Inggris



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA