Markus 1:41 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 1:41 |
Maka tergeraklah hati-Nya oleh belas kasihan, lalu Ia mengulurkan tangan-Nya, menjamah orang itu dan berkata kepadanya: "Aku mau, jadilah engkau tahir." |
| AYT (2018) | Tergerak oleh rasa belas kasihan, Yesus mengulurkan tangan-Nya dan menyentuh orang itu sambil berkata, “Aku mau. Jadilah tahir!” |
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 1:41 |
Maka tergeraklah hati-Nya dengan kasihan, lalu diulurkan-Nya tangan-Nya, dijamah-Nya dia serta berkata kepadanya, "Aku kehendaki, jadilah engkau tahir!" |
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 1:41 |
Yesus kasihan kepada orang itu. Jadi, Ia menjamah orang itu sambil berkata, "Aku mau, sembuhlah!" |
| TSI (2014) | Yesus sangat mengasihani orang itu. Dia pun menyentuhnya sambil berkata, “Aku mau. Sembuhlah!” |
| MILT (2008) | Dan dengan digerakkan oleh belas kasihan, seraya mengulurkan tangan, YESUS menjamahnya dan berkata kepadanya, "Aku mau, biarlah engkau ditahirkan!" |
| Shellabear 2011 (2011) | Maka tergeraklah hati-Nya oleh belas kasihan. Isa pun mengulurkan tangan-Nya dan menjamah orang itu lalu bersabda, "Aku menghendakinya, tahirlah!" |
| AVB (2015) | Yesus berbelas kasihan lalu menghulurkan tangan-Nya menyentuh orang itu sambil berkata, “Aku mahu. Tahirlah!” |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mrk 1:41 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mrk 1:41 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 1:41 |
Maka tergeraklah hati-Nya oleh belas kasihan 1 , lalu Ia mengulurkan tangan-Nya, menjamah orang itu dan berkata kepadanya: "Aku mau 2 , jadilah engkau tahir." |
![]() [+] Bhs. Inggris | |


. [