Markus 5:24 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Mrk 5:24 |
Lalu pergilah Yesus dengan orang itu. Orang banyak berbondong-bondong mengikuti Dia dan berdesak-desakan di dekat-Nya. |
| AYT (2018) | Lalu Yesus pergi bersama Yairus. Ada sangat banyak orang yang mengikuti Yesus dan mengerumuni-Nya. |
| TL (1954) © SABDAweb Mrk 5:24 |
Lalu pergilah Yesus sertanya, maka banyaklah orang mengikut dan mendesakkan Dia. |
| BIS (1985) © SABDAweb Mrk 5:24 |
Maka Yesus pun pergi bersama Yairus. Banyak orang mengikuti Dia dan mendesak-Nya dari semua jurusan. |
| TSI (2014) | Lalu Yesus dan murid-murid-Nya pergi bersamanya. Dalam perjalanan, banyak orang mengikuti mereka bahkan sampai berdesakan di sekeliling Yesus. |
| MILT (2008) | Dan Dia pergi bersamanya. Dan kerumunan orang banyak terus mengikuti Dia dan mendesak-desak Dia. |
| Shellabear 2011 (2011) | Kemudian Isa pergi bersamanya. Sejumlah besar orang mengikuti Dia sambil berdesak-desakan di sekeliling-Nya. |
| AVB (2015) | Yesus pun pergi bersama Yairus. Begitu ramainya orang yang mengikut Yesus sehingga Dia diasak dari semua pihak. |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Mrk 5:24 |
|
| TL ITL © SABDAweb Mrk 5:24 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Mrk 5:24 |
Lalu 2 pergilah 1 Yesus dengan orang itu. Orang banyak berbondong-bondong mengikuti Dia dan berdesak-desakan 2 di dekat-Nya. |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

