Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Markus 9:48

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Mrk 9:48

di mana ulat-ulat bangkai tidak mati dan api tidak padam. d 

AYT (2018)

tempat ulat tidak mati dan api tidak padam.

TL (1954) ©

SABDAweb Mrk 9:48

di tempat ulatnya pun tiada mati, dan apinya juga tiada terpadam.

BIS (1985) ©

SABDAweb Mrk 9:48

Di sana api tidak bisa padam dan ulat tidak bisa mati.

TSI (2014)

‘Di dalam neraka, belatung yang menyiksa mereka tidak akan pernah mati dan apinya tidak akan pernah padam.’

MILT (2008)

tempat yang ulatnya tidak pernah mati dan apinya tidak pernah padam.

Shellabear 2011 (2011)

Di tempat itu ulat tidak akan mati dan api tidak akan padam.

AVB (2015)

Di sana ‘cacingnya tidak akan mati, dan apinya tidak akan padam.’ ”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Mrk 9:48

di mana
<3699>
ulat-ulat
<4663>
bangkai tidak
<3756>
mati
<5053>
dan
<2532>
api
<4442>
tidak
<3756>
padam
<4570>
.

[<846>]
TL ITL ©

SABDAweb Mrk 9:48

di tempat
<3699>
ulatnya
<4663>
pun tiada
<3756>
mati
<5053>
, dan
<2532>
apinya
<4442>
juga tiada
<3756>
terpadam
<4570>
.
AYT ITL
tempat di mana
<3699>
ulat
<4663>
tidak
<3756>
mati
<5053>
dan
<2532>
api
<4442>
tidak
<3756>
padam
<4570>
.

[<846>]
AVB ITL
Di sana
<3699>
‘cacingnya
<4663>
tidak
<3756>
akan mati
<5053>
, dan
<2532>
apinya
<4442>
tidak
<3756>
akan padam
<4570>
.’”

[<846>]
GREEK
οπου
<3699>
ADV
ο
<3588>
T-NSM
σκωληξ
<4663>
N-NSM
αυτων
<846>
P-GPM
ου
<3756>
PRT-N
τελευτα
<5053> <5719>
V-PAI-3S
και
<2532>
CONJ
το
<3588>
T-NSN
πυρ
<4442>
N-NSN
ου
<3756>
PRT-N
σβεννυται
<4570> <5743>
V-PPI-3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Mrk 9:48

1 di mana ulat-ulat bangkai tidak mati dan api tidak padam.

[+] Bhs. Inggris



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA