Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 1:18

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 1:18

Lalu kata Zakharia kepada malaikat itu: "Bagaimanakah aku tahu, bahwa hal ini akan terjadi? b  Sebab aku sudah tua dan isteriku sudah lanjut umurnya. c "

AYT (2018)

Zakharia berkata kepada malaikat itu, “Bagaimanakah aku akan mengetahui tentang hal ini? Sebab, aku ini sudah tua dan istriku juga sudah lanjut usia.”

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 1:18

Maka kata Zakaria kepada malaekat itu, "Bagaimanakah hamba hendak mengerti perkara ini? Karena hamba sudah tua, dan isteri hamba pun sudah sangat lanjut umurnya."

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 1:18

"Bagaimana saya tahu bahwa hal itu akan terjadi?" tanya Zakharia kepada malaikat itu. "Saya sudah tua, dan istri saya juga sudah tua."

TSI (2014)

Lalu Zakaria berkata kepada malaikat itu, “Bagaimana saya bisa yakin bahwa yang engkau katakan itu benar-benar akan terjadi? Saya dan istri saya sudah terlalu tua untuk bisa mendapatkan anak kandung!”

MILT (2008)

Lalu Zakharia berkata kepada malaikat itu, "Bagaimana aku akan mengetahui hal ini? Sebab aku sudah tua dan istriku telah lanjut usianya."

Shellabear 2011 (2011)

Maka kata Zakharia kepada malaikat itu, "Bagaimana hamba dapat meyakininya? Hamba sudah tua dan istri hamba pun sudah lanjut usia."

AVB (2015)

Zakharia berkata kepada malaikat itu, “Bagaimanakah aku dapat mengetahui perkara ini akan berlaku? Aku telah tua dan isteriku pun telah lanjut usianya.”

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 1:18

Lalu
<2532>
kata
<2036>
Zakharia
<2197>
kepada
<4314>
malaikat itu
<32>
: "Bagaimanakah
<2596>
aku tahu, bahwa
<1097>
hal ini
<5124>
akan terjadi
<1510>
? Sebab
<1063>
aku
<1473>
sudah tua
<4246>
dan
<2532>
isteriku
<1135> <3450>
sudah lanjut
<4260>
umurnya
<2250> <846>
."

[<5101> <1722>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 1:18

Maka
<2532>
kata
<2036>
Zakaria
<2197>
kepada
<4314>
malaekat
<32>
itu, "Bagaimanakah
<5101>
hamba hendak
<5101>
hendak
<2596>
mengerti
<1097>
perkara
<5124>
ini
<1473>
? Karena
<1063>
hamba sudah tua
<4246>
, dan
<2532>
isteri
<1135>
hamba
<3450>
pun sudah sangat lanjut
<4260>
umurnya."
AYT ITL
Zakharia
<2197>
berkata
<2036>
kepada
<4314>
malaikat
<32>
itu, "Bagaimanakah
<2596>
aku akan mengetahui
<1097>
tentang hal ini
<5124>
? Sebab
<1063>
, aku
<1473>
ini sudah tua
<4246>
dan
<2532>
istriku
<1135>
juga
<1722>
sudah lanjut
<4260>
usia
<2250>
."

[<2532> <5101> <1510> <3450> <846>]
AVB ITL
Zakharia
<2197>
berkata
<2036>
kepada
<4314>
malaikat
<32>
itu, “Bagaimanakah
<5101>
aku dapat mengetahui
<1097>
perkara ini
<5124>
akan berlaku? Aku
<1473>
telah tua
<4246>
dan
<2532> <0>
isteriku
<1135>
pun
<0> <2532>
telah lanjut usianya
<4260>
.”

[<2532> <2596> <1063> <1510> <3450> <1722> <2250> <846>]
GREEK
και
<2532>
CONJ
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
ζαχαριας
<2197>
N-NSM
προς
<4314>
PREP
τον
<3588>
T-ASM
αγγελον
<32>
N-ASM
κατα
<2596>
PREP
τι
<5101>
I-ASN
γνωσομαι
<1097> <5695>
V-FDI-1S
τουτο
<5124>
D-ASN
εγω
<1473>
P-1NS
γαρ
<1063>
CONJ
ειμι
<1510> <5748>
V-PXI-1S
πρεσβυτης
<4246>
N-NSM
και
<2532>
CONJ
η
<3588>
T-NSF
γυνη
<1135>
N-NSF
μου
<3450>
P-1GS
προβεβηκυια
<4260> <5761>
V-RAP-NSF
εν
<1722>
PREP
ταις
<3588>
T-DPF
ημεραις
<2250>
N-DPF
αυτης
<846>
P-GSF
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 1:18

Lalu kata Zakharia kepada malaikat itu: "Bagaimanakah 1  aku tahu, bahwa hal ini akan terjadi? Sebab 2  aku sudah tua dan isteriku sudah lanjut umurnya."

[+] Bhs. Inggris



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA