Lukas 10:23          
	Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 10:23 | Sesudah itu berpalinglah Yesus kepada murid-murid-Nya tersendiri dan berkata: "Berbahagialah mata yang melihat apa yang kamu lihat. | 
| AYT (2018) | Kemudian, Yesus berpaling kepada murid-murid-Nya dan berbicara kepada mereka secara pribadi, “Berbahagialah mata yang melihat apa yang kamu lihat, | 
| TL (1954) © SABDAweb Luk 10:23 | Maka berpalinglah Yesus kepada murid-murid-Nya sendiri, serta berkata, "Berbahagialah mata yang nampak barang yang kamu lihat. | 
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 10:23 | Lalu Yesus menoleh kepada pengikut-pengikut-Nya, kemudian berkata kepada mereka tersendiri, "Beruntunglah kalian karena telah melihat yang kalian lihat sekarang ini. | 
| TSI (2014) | Lalu ketika Yesus bersama murid-murid-Nya saja, Dia berkata, “Kamu semua sungguh diberkati Allah, karena kamu diberi kesempatan untuk melihat apa yang terjadi sekarang dengan matamu sendiri. | 
| MILT (2008) | Dan sambil berpaling kepada para murid-Nya secara tersendiri, Dia berkata, "Berbahagialah mata yang melihat apa yang kamu lihat. | 
| Shellabear 2011 (2011) | Isa menoleh kepada para pengikut-Nya lalu berbicara dengan mereka secara tersendiri. Sabda-Nya, "Berbahagialah mata yang melihat apa yang sudah kamu lihat. | 
| AVB (2015) | Yesus berpaling kepada murid-murid-Nya lalu berkata secara sulit, “Diberkatilah mata yang melihat segala perkara yang kamu lihat. | 
|   
		    				[+] Bhs. Inggris
		    			   
		    				[+] Bhs. Indonesia
		    			   
		    				[+] Bhs. Suku
		    			   
		    				[+] Kuno
		    			 | |
| TB ITL © SABDAweb Luk 10:23 | |
| TL ITL © SABDAweb Luk 10:23 | |
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
|  [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 10:23 | Sesudah itu berpalinglah Yesus kepada murid-murid-Nya tersendiri dan berkata: "Berbahagialah 1 mata yang melihat apa yang kamu lihat. | 
|  [+] Bhs. Inggris | |


