Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 14:32

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 14:32

Jikalau tidak, ia akan mengirim utusan selama musuh itu masih jauh untuk menanyakan syarat-syarat perdamaian.

AYT (2018)

Jika ia tidak dapat mengalahkan raja lain itu, ia akan mengirim seorang utusan dan menanyakan syarat-syarat perdamaian ketika pasukan lawannya itu masih jauh.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 14:32

Jikalau tiada, sedang raja lain itu berjauhan, maka disuruhkannyalah utusannya bertanyakan syarat perdamaian.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 14:32

Kalau ia tahu bahwa ia tidak kuat, tentu sewaktu musuhnya itu masih jauh, ia akan mengirim utusannya untuk minta berdamai."

TSI (2014)

Kalau dia merasa bahwa tentaranya tidak sanggup melawan tentara musuhnya, maka selagi musuhnya itu masih jauh, dia akan mengutus beberapa pejabatnya untuk membicarakan syarat-syarat untuk berdamai.

MILT (2008)

Dan jika tidak, selama musuh itu masih jauh, dengan mengirim seorang utusan dia menanyakan syarat-syarat untuk perdamaian.

Shellabear 2011 (2011)

Jika ia merasa tidak sanggup, tentu sementara lawannya itu masih jauh, ia akan mengirim utusan untuk membicarakan syarat-syarat perdamaian.

AVB (2015)

Kalau dia tidak dapat berbuat demikian, dia akan memerintah utusan-utusannya untuk bertanyakan syarat-syarat perdamaian semasa musuhnya masih jauh lagi.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 14:32

Jikalau
<1487>
tidak
<3361>
, ia
<846>
akan
<4242> <0>
mengirim
<649>
utusan
<0> <4242>
selama
<1065>
musuh
<2065> <0>
itu masih
<2089>
jauh
<4206>
untuk menanyakan
<0> <2065>
syarat-syarat perdamaian
<1515>
.

[<1161> <1510> <4314>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 14:32

Jikalau
<1487>
tiada
<3361>
, sedang
<2089>
raja lain itu berjauhan
<4206>
, maka disuruhkannyalah
<4242>
utusannya
<649>
bertanyakan
<2065>
syarat
<4314>
perdamaian
<1515>
.
AYT ITL
Jika
<1487>
ia tidak
<3361>
dapat mengalahkan raja lain itu, ia akan mengirim
<649>
seorang utusan
<4242>
dan menanyakan
<2065>
syarat-syarat perdamaian
<1515>
ketika pasukan lawannya
<1065>
itu masih jauh
<4206>
.

[<1161> <2089> <846> <1510> <4314>]
AVB ITL
Kalau
<1487>
dia
<1161>
tidak
<3361>
dapat berbuat demikian, dia akan memerintah
<649>
utusan-utusannya
<4242>
untuk bertanyakan
<2065>
syarat-syarat perdamaian
<1515>
semasa musuhnya masih
<1065>
jauh
<2089>
lagi.

[<846> <4206> <1510> <4314>]
GREEK
ει
<1487>
COND
δε
<1161>
CONJ
μη
<3361>
PRT-N
γε
<1065>
PRT
ετι
<2089>
ADV
αυτου
<846>
P-GSM
πορρω
<4206>
ADV
οντος
<5607> <5752>
V-PXP-GSM
πρεσβειαν
<4242>
N-ASF
αποστειλας
<649> <5660>
V-AAP-NSM
ερωτα
<2065> <5719>
V-PAI-3S
{VAR2: τα
<3588>
T-APN
} προς
<4314>
PREP
ειρηνην
<1515>
N-ASF
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 14:32

Jikalau tidak, ia akan mengirim utusan selama musuh itu masih jauh untuk menanyakan syarat-syarat perdamaian.

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 14:32

Jikalau tidak, ia akan mengirim utusan selama musuh 1  itu masih jauh untuk menanyakan 1  syarat-syarat perdamaian.

Catatan Full Life

Luk 14:28-33 1

Nas : Luk 14:28-33

Yesus mengajarkan bahwa barangsiapa ingin mengikuti Dia dan menjadi murid-Nya harus memutuskan lebih dahulu apakah ia telah siap untuk membayar harganya. Harga kemuridan yang sejati adalah mengorbankan semua hubungan dan harta milik, yaitu segala sesuatu yang kita miliki: barang materiel, keluarga, kehidupan, cita-cita, rencana dan kepentingan kita sendiri (ayat Luk 14:33). Ini tidak berarti bahwa kita harus membuang semua yang kita miliki, tetapi segala yang kita miliki harus diserahkan untuk melayani Kristus dan berada di bawah tuntunan-Nya (lih. Mr 13:24; Mat 7:14; bd. Yoh 16:33; 2Tim 3:12).

[+] Bhs. Inggris



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA