Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 16:12

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 16:12

Dan jikalau kamu tidak setia dalam harta orang lain, siapakah yang akan menyerahkan hartamu sendiri kepadamu?

AYT (2018)

Dan, jika kamu tidak dapat dipercaya dalam menggunakan milik orang lain, siapa yang akan memberikan apa yang seharusnya menjadi milikmu?

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 16:12

Jikalau kamu tiada setia dengan hak orang lain, siapakah pula akan memberi kepadamu hak kamu sendiri?

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 16:12

Dan kalau mengenai barang yang dimiliki orang lain, kalian terbukti tidak bisa dipercayai, siapa mau memberikan kepadamu apa yang menjadi milikmu?

TSI (2014)

Dan kalau ternyata kamu tidak bisa dipercaya untuk mengurus harta yang sebenarnya bukan milikmu tetapi milik Allah, maka kamu tidak akan diizinkan memiliki apa pun di surga.

MILT (2008)

Dan jika kamu menjadi tidak setia dalam milik orang lain, siapakah yang akan menyerahkan kepadamu milikmu sendiri?

Shellabear 2011 (2011)

Jika kamu tidak dapat dipercaya untuk mengurus milik orang lain, siapakah yang akan memberikan kepadamu sesuatu untuk menjadi milikmu sendiri?

AVB (2015)

Dan jika kamu tidak setia dengan milik orang lain, siapakah pula yang akan memberimu apa yang menjadi milik kamu sendiri?

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 16:12

Dan
<2532>
jikalau
<1487>
kamu
<1096>
tidak
<3756>
setia
<4103>
dalam
<1722>
harta orang lain
<245>
, siapakah
<5101>
yang akan menyerahkan
<1325>
hartamu sendiri
<2251>
kepadamu
<5213>
?
TL ITL ©

SABDAweb Luk 16:12

Jikalau
<1487>
kamu tiada
<3756>
setia
<4103>
dengan
<1722>
hak orang lain
<245>
, siapakah
<5101>
pula akan memberi
<1325>
kepadamu
<5213>
hak kamu sendiri?
AYT ITL
Dan
<2532>
, jika
<1487>
kamu tidak
<3756>
dapat dipercaya
<4103>
dalam
<1722>
menggunakan milik orang lain
<245>
, siapa
<5101>
yang akan memberikan
<1325>
apa yang seharusnya menjadi
<5213>
milikmu
<2251>
?

[<1096>]
AVB ITL
Dan
<2532>
jika
<1487>
kamu tidak
<3756>
setia
<4103>
dengan
<1722>
milik orang lain
<245>
, siapakah
<5101>
pula yang akan memberimu
<1325>
apa yang menjadi milik kamu
<2251>
sendiri?

[<1096> <5213>]
GREEK WH
και
<2532>
CONJ
ει
<1487>
COND
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
αλλοτριω
<245>
A-DSM
πιστοι
<4103>
A-NPF
ουκ
<3756>
PRT-N
εγενεσθε
<1096> <5633>
V-2ADI-2P
το
<3588>
T-ASN
{VAR1: ημετερον
<2251>
S-1APN
τις
<5101>
I-NSM
δωσει
<1325> <5692>
V-FAI-3S
υμιν
<5213>
P-2DP
} {VAR2: υμετερον
<5212>
S-2APN
τις
<5101>
I-NSM
υμιν
<5213>
P-2DP
δωσει
<1325> <5692>
V-FAI-3S
}
GREEK SR
και
Καὶ
καί
<2532>
C
ει
εἰ
εἰ
<1487>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
E-DNS
αλλοτριω
ἀλλοτρίῳ,
ἀλλότριος
<245>
S-DNS
πιστοι
πιστοὶ
πιστός
<4103>
S-NMP
ουκ
οὐκ
οὐ
<3756>
D
εγενεσθαι
ἐγένεσθε,
γίνομαι
<1096>
V-IAM2P
το
τὸ

<3588>
R-ANS
υμετερον
ὑμέτερον
ὑμέτερος
<5212>
R-2ANS
τισ
τίς
τίς
<5101>
R-NMS
υμιν
ὑμῖν
σύ
<4771>
R-2DP
δωσει
δώσει;
δίδωμι
<1325>
V-IFA3S
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 16:12

2 Dan jikalau kamu tidak setia dalam 1  harta orang lain, siapakah yang akan menyerahkan hartamu sendiri kepadamu?

[+] Bhs. Inggris



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA