Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 18:35

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 18:35

Waktu Yesus hampir tiba di Yerikho, o  ada seorang buta yang duduk di pinggir jalan dan mengemis.

AYT (2018)

Pada saat Yesus hampir tiba di Kota Yerikho, ada seorang buta yang sedang duduk di pinggir jalan sambil mengemis.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 18:35

Tatkala Ia datang dekat Yerikho, adalah seorang buta duduk di tepi jalan meminta sedekah.

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 18:35

Waktu Yesus hampir sampai di Yerikho, seorang buta sedang duduk minta-minta di pinggir jalan.

TSI (2014)

Ketika Yesus dan para murid-Nya hampir tiba di kota Yeriko, ada seorang buta sedang duduk mengemis di pinggir jalan.

MILT (2008)

Dan terjadilah, ketika Dia sedang mendekat ke Yerikho, ada seorang buta yang duduk di pinggir jalan sambil mengemis.

Shellabear 2011 (2011)

Ketika Isa hampir sampai di Yerikho, ada seorang buta yang duduk di tepi jalan sambil meminta-minta.

AVB (2015)

Ketika Yesus menghampiri kota Yerikho, ada seorang buta yang duduk di tepi jalan meminta sedekah.

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 18:35

Waktu Yesus
<846>
hampir
<1448>
tiba
<1096>
di
<1722>
Yerikho
<2410>
, ada seorang
<5100>
buta
<5185>
yang duduk
<2521>
di pinggir
<3844>
jalan
<3598>
dan mengemis
<1871>
.

[<1161> <1519>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 18:35

Tatkala
<1096>
Ia datang dekat
<1448>
Yerikho
<2410>
, adalah seorang
<5100>
buta
<5185>
duduk
<2521>
di tepi
<3844>
jalan
<3598>
meminta sedekah
<1871>
.
AYT ITL
Pada saat Yesus hampir tiba
<1448>
di
<1519>
Kota
<846>
Yerikho
<2410>
, ada seorang buta
<5185>
yang
<5100>
sedang duduk
<2521>
di pinggir
<3844>
jalan
<3598>
sambil mengemis
<1871>
.

[<1096> <1161> <1722>]
AVB ITL
Ketika Yesus menghampiri
<1448>
kota Yerikho
<2410>
, ada seorang
<5100>
buta
<5185>
yang duduk
<2521>
di tepi jalan
<3598>
meminta sedekah
<1871>
.

[<1096> <1161> <1722> <846> <1519> <3844>]
GREEK WH
εγενετο
<1096> <5633>
V-2ADI-3S
δε
<1161>
CONJ
εν
<1722>
PREP
τω
<3588>
T-DSM
εγγιζειν
<1448> <5721>
V-PAN
αυτον
<846>
P-ASM
εις
<1519>
PREP
ιεριχω
<2410>
N-PRI
τυφλος
<5185>
A-NSM
τις
<5100>
X-NSM
εκαθητο
<2521> <5711>
V-INI-3S
παρα
<3844>
PREP
την
<3588>
T-ASF
οδον
<3598>
N-ASF
επαιτων
<1871> <5723>
V-PAP-NSM
GREEK SR
εγενετο
¶Ἐγένετο
γίνομαι
<1096>
V-IAM3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
εν
ἐν
ἐν
<1722>
P
τω
τῷ

<3588>
R-DNS
εγγιζειν
ἐγγίζειν
ἐγγίζω
<1448>
V-NPA
αυτον
αὐτὸν
αὐτός
<846>
R-3AMS
εισ
εἰς
εἰς
<1519>
P
ιεριχω
Ἰεριχὼ,
Ἰεριχώ
<2410>
N-AFS
τυφλοσ
τυφλός
τυφλός
<5185>
S-NMS
τισ
τις
τὶς
<5100>
E-NMS
εκαθητο
ἐκάθητο
κάθημαι
<2521>
V-IIM3S
παρα
παρὰ
παρά
<3844>
P
την
τὴν

<3588>
E-AFS
οδον
ὁδὸν
ὁδός
<3598>
N-AFS
επαιτων
ἐπαιτῶν.
ἐπαιτέω
<1871>
V-PPANMS
[+] Bhs. Inggris

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 18:35

2 Waktu Yesus hampir tiba di 1  Yerikho, ada seorang buta yang duduk di pinggir jalan dan mengemis.

[+] Bhs. Inggris



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.02 detik
dipersembahkan oleh YLSA