Versi Paralel Tafsiran/Catatan Analisa Kata ITL - draft

Lukas 18:9

Konteks
TB (1974) ©

SABDAweb Luk 18:9

1 Dan kepada beberapa orang yang menganggap dirinya benar m  dan memandang rendah semua orang lain, n  Yesus mengatakan perumpamaan ini:

AYT (2018)

Yesus juga menyampaikan perumpamaan ini kepada beberapa orang yang menganggap diri mereka benar dan memandang rendah orang lain.

TL (1954) ©

SABDAweb Luk 18:9

Maka dikatakan-Nya pula perumpamaan kepada beberapa orang yang menyangkakan dirinya benar, dan yang mempertiadakan orang lain,

BIS (1985) ©

SABDAweb Luk 18:9

Yesus menceritakan juga perumpamaan ini yang ditujukan-Nya kepada orang yang memandang rendah orang lain, tetapi yakin bahwa dirinya sendiri baik.

TSI (2014)

Di antara orang-orang yang mendengarkan Yesus ada yang menganggap diri mereka paling benar di mata Allah dan merasa lebih baik daripada semua orang lain. Maka Yesus menyampaikan perumpamaan yang berikut ini,

MILT (2008)

Dan kepada beberapa orang yang bersandar kepada diri sendiri bahwa mereka adalah orang benar, dan yang memandang rendah orang-orang kebanyakan, Dia mengatakan pula perumpamaan ini,

Shellabear 2011 (2011)

Lalu Isa menyampaikan lagi suatu ibarat kepada orang-orang yang merasa diri benar dan menganggap rendah orang lain.

AVB (2015)

Yesus juga menceritakan ibarat ini kepada orang yang menganggap diri mereka sebagai orang yang benar dan menghina orang lain:

[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno

TB ITL ©

SABDAweb Luk 18:9

Dan
<1161>
kepada
<4314>
beberapa
<5100>
orang yang menganggap
<3982>
dirinya
<1438>
benar
<1342>
dan
<2532>
memandang rendah
<1848>
semua orang lain
<3062>
, Yesus mengatakan
<2036>
perumpamaan
<3850>
ini
<3778>
:

[<2532> <1909> <3754> <1510>]
TL ITL ©

SABDAweb Luk 18:9

Maka
<2532>
dikatakan-Nya pula perumpamaan
<2036> <3850>
kepada
<4314>
beberapa
<5100>
orang yang menyangkakan
<3982>
dirinya
<1438>
benar
<1342>
, dan
<2532>
yang mempertiadakan
<1848>
orang lain
<3062>
,
AYT ITL
Yesus juga menyampaikan
<2532>
perumpamaan
<3850>
ini
<3778>
kepada
<4314>
beberapa orang
<5100>
yang
<3588>
menganggap
<3982>
diri mereka
<1438>
benar
<1342>
dan
<2532>
memandang rendah
<1848>
orang lain
<3062>
.

[<2036> <1161> <1909> <3754> <1510>]
AVB ITL
Yesus juga menceritakan
<2036>
ibarat
<3850>
ini
<3778>
kepada
<4314>
orang
<5100>
yang
<3588>
menganggap
<3982>
diri
<1438>
mereka sebagai
<1510>
orang yang benar dan
<2532>
menghina
<1848>
orang lain
<3062>
:

[<1161> <2532> <1909> <3754> <1342>]
GREEK WH
ειπεν
<2036> <5627>
V-2AAI-3S
δε
<1161>
CONJ
και
<2532>
CONJ
προς
<4314>
PREP
τινας
<5100>
X-APM
τους
<3588>
T-APM
πεποιθοτας
<3982> <5756>
V-2RAP-APM
εφ
<1909>
PREP
εαυτοις
<1438>
F-3DPM
οτι
<3754>
CONJ
εισιν
<1526> <5748>
V-PXI-3P
δικαιοι
<1342>
A-NPM
και
<2532>
CONJ
εξουθενουντας
<1848> <5723>
V-PAP-APM
τους
<3588>
T-APM
λοιπους
<3062>
A-APM
την
<3588>
T-ASF
παραβολην
<3850>
N-ASF
ταυτην
<3778>
D-ASF
GREEK SR
ειπεν
¶Εἶπεν
λέγω
<3004>
V-IAA3S
δε
δὲ
δέ
<1161>
C
και
καὶ
καί
<2532>
D
προσ
πρός
πρός
<4314>
P
τινασ
τινας
τὶς
<5100>
R-AMP
τουσ
τοὺς

<3588>
R-AMP
πεποιθοτασ
πεποιθότας
πείθω
<3982>
V-PEAAMP
εφ
ἐφʼ
ἐπί
<1909>
P
εαυτοισ
ἑαυτοῖς
ἑαυτοῦ
<1438>
R-3DMP
οτι
ὅτι
ὅτι
<3754>
C
εισιν
εἰσὶν
εἰμί
<1510>
V-IPA3P
δικαιοι
δίκαιοι
δίκαιος
<1342>
S-NMP
και
καὶ
καί
<2532>
C
εξουδενουντεσ
ἐξουθενοῦντες
ἐξουθενέω
<1847>
V-PPANMP
τουσ
τοὺς

<3588>
E-AMP
λοιπουσ
λοιποὺς,
λοιπός
<3062>
S-AMP
την
τὴν

<3588>
E-AFS
παραβολην
παραβολὴν
παραβολή
<3850>
N-AFS
ταυτην
ταύτην:
οὗτος
<3778>
E-AFS
[+] Bhs. Inggris

TB (1974) ©

SABDAweb Luk 18:9

1 Dan kepada beberapa orang yang menganggap dirinya benar m  dan memandang rendah semua orang lain, n  Yesus mengatakan perumpamaan ini:

TB+TSK (1974) ©

SABDAweb Luk 18:9

1 Dan kepada beberapa orang yang menganggap dirinya benar 2  dan memandang rendah semua orang lain, Yesus mengatakan perumpamaan ini:

Catatan Full Life

Luk 18:9-14 1

Nas : Luk 18:9-14

Teks :
  1. 1) Orang Farisi itu menganggap dirinya benar. Orang seperti itu memikir bahwa mereka itu benar karena usaha mereka sendiri; mereka tidak sadar akan perangainya yang berdosa, ketidaklayakan diri mereka dan bahwa mereka terus-menerus membutuhkan pertolongan, rahmat, dan kasih karunia Allah. Karena tindakan-tindakan kealiman dan kebaikan lahiriah yang luar biasa, mereka menyangka bahwa mereka tidak memerlukan kasih karunia Allah.
  2. 2) Sebaliknya pemungut cukai itu betul-betul menyadari dosa dan kesalahannya, dan dengan sikap pertobatan yang sejati ia berpaling dari dosa kepada Allah untuk memperoleh pengampunan dan rahmat. Ia melambangkan anak Tuhan yang sejati.

[+] Bhs. Inggris



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA