Lukas 20:34 
Konteks| TB (1974) © SABDAweb Luk 20:34 |
Jawab Yesus kepada mereka: "Orang-orang dunia ini kawin dan dikawinkan, |
| AYT (2018) | Jawab Yesus kepada mereka, “Orang-orang pada zaman ini menikah dan dinikahkan, |
| TL (1954) © SABDAweb Luk 20:34 |
Maka kata Yesus kepada mereka itu, "Anak-anak dunia ini kawin dan dikawinkan; |
| BIS (1985) © SABDAweb Luk 20:34 |
Yesus menjawab, "Orang-orang yang hidup sekarang ini kawin, |
| TSI (2014) | Kata Yesus kepada mereka, “Di dunia ini, manusia memang hidup berpasang-pasangan. |
| MILT (2008) | Dan sambil menjawab, YESUS berkata kepada mereka, "Anak-anak zaman ini kawin dan dikawini, |
| Shellabear 2011 (2011) | Sabda Isa kepada mereka, "Orang-orang zaman ini menikah dan dinikahkan, |
| AVB (2015) | Yesus menjawab, “Orang dunia zaman ini berkahwin dan dikahwinkan |
[+] Bhs. Inggris
[+] Bhs. Indonesia
[+] Bhs. Suku
[+] Kuno
|
|
| TB ITL © SABDAweb Luk 20:34 |
|
| TL ITL © SABDAweb Luk 20:34 |
|
| AYT ITL | |
| AVB ITL | |
| GREEK WH | |
| GREEK SR | |
![]() [+] Bhs. Inggris | |
| TB+TSK (1974) © SABDAweb Luk 20:34 |
Jawab Yesus kepada mereka: "Orang-orang 1 dunia ini kawin 2 dan dikawinkan, |
![]() [+] Bhs. Inggris | |

